Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Aceite de oliva(s)??
- Dieses Thema hat 7 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 11 Monaten von number5 aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
MonxTeilnehmer
Una pregunta: Se puede decir Aceite de olivas ?? Olivas en plural? Porque a mi me suena normal, pero me dijeron que esta mal! Pero creo que lo aprendi asi en uruguay!
En el diccionario no lo encontre :/AnonymInaktivHallo!
100% korrekt ist in Singular: aceite de oliva, denn damit ist die Fruchtsorte gemeit: la oliva
Daher würde ich immer diese Bezeichnung nehmen, denn so ist es überall bekannt (auch in Südamerika)
In Plural ist aber nicht gaaaanz falsch. Es werden eben die Früchte an sich genannt und würde so etwas wie Öl aus Oliven bedeuten (aceite de olivas o de aceitunas).
Bin neugierig, wer soooo pingelig ist 🙄
cuyaMonxTeilnehmerOke gut, danke. Also ich bin halt ziemlich sicher dass meine Gastfamilie immer „aceite de olivas“ gesagt hat. Und zu deiner Frage: Meine Lehrerin ist so pingelig 😉
Falls jemand weiß, wo ich ihr das zéigen kann, dass es auch aceite de olivas gibt, bitte melden 🙂 (Mir ist das inzwischen fast shcon wieder egal und ich habe ihr auch gesagt, dass sie wegen mir nen fehler anrechnen kann, aber jetzt will sies unbedingt gezeigt bekommen).
uliTeilnehmerHallo monx,
ich hab gerade auf das Etikett meiner Ölflasche geschaut, da steht: „aceite de oliva“
aber immerhin findet man in google 9050 Seiten mit „aceite de olivas„
MonxTeilnehmerSo, habe gestern noch von jemandem einen Tipp bekommen und tatsächlich einen „Beweis“ gefunden.
Falls es jemanden interessiert, hier ist der Link: http://books.google.es/books?id=6eCbbN4IVRQC&pg=PA9&lpg=PA9&dq=%22aceite+de+olivas%22&source=web&ots=mnBGu0nUjy&sig=KQyb_0PFEkHGYNlda_nUE8O2lAk&hl=de&sa=X&oi=book_result&resnum=9&ct=resultAnonymInaktivHallo!
Mach dir wg. des einen „Fehlers“ keinen Streß. Das Produkt wird „aceite de oliva“ genannt. Das steht fest und so steht es auch bei dem Real Academia Wörterbuch.
Dennoch, wie oben von mir erwähnt, ist die Bezeichnung „de olivas“ nicht falsch, sondern betont eben die Früchte. Das ist in der Tat, z.B bei der Naturwissenschaften, keine Seltenheit. Mit „Oliven“ lässt sich den feinen Unterschied schlecht erklären, aber mit Nüsse funktionierts etwas besser Nussöl bzw. Öl aus Nüssen.Ist deine Lehrerin Muttersprachlerin? … Wie dem auch sei, ob www „Beweise“ oder die Aussagen einer Muttersprachlerin (und Romanistikerin 8) ) zumindest für eine Klarstellung/ Gespräch helfen , finde ich Okay. Aber einen Streit mit einer Lehrkraft über solche „Feinheiten“ wird es bestimmt nicht lohnen. Ich kenne keinen Lehrer, der Noten bzw. Beurteilungen allzu schnell ändert, egal, was Schüler/Eltern/ andere Lehrkräfte dazu beitragen.
Saludos
cuyaMonxTeilnehmerHallo,
nein Muttersprachlerin ist sie nicht, und es geht auch nicht wirklich um eine Note (ein halber Fehler ändert da ja nichts dran) und es gab auch keinen Streit oder sonstiges. Es wundert mich nur immer wieder, was ich in Südamerika gelernt habe, was in Spanien überhaupt nicht verwendet wird. Und teils findet man das dann eben noch nicht mal im Internet und kriegt dann schon selbst Zweifel an der Richtigkeit 😆 Und bei dem Wort war ich mir halt einfach mal wieder seeeehr sicher, dass es das gibt, und da steht man dann eben schon irgendwie dumm dran, wenn mans so gar nicht beweisen kann 🙄
Gruß,
Monxnumber5TeilnehmerWo warst du denn?
-
AutorBeiträge