Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › ALGUN VS. ALGUNO
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 13 Jahren, 8 Monaten von la-liana aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
ultimax1000Teilnehmer
Hallo,
kann mir jemand erklaeren wann man algun, alguno, ningun und ninguno verwendet?
Ich habs schon ueberall nachgelesen und verstehe es trotzdem nicht.Vielen Dank im Voraus!
Ultimax1000
WuischkeTeilnehmerHola ultimax1000:
-> ningún oder algún werden vor männlichen Substantiven benutzt
-> ninguno und alguno stehen ohne Substantiv.ejemplo: ¿Tienes algún libro? -> vor männl. Substantiv
No, no tengo ninguno. -> Allein.Die weibliche Form wird nicht verkürzt.
Ich hoffe diese kleine Erklärung ist verständlich.
¡Saludos!
ultimax1000TeilnehmerHallo,
vielen Dank erstmal!
Ja, ich denke die Beispiele haben mir geholfen.Also ist dies zB richtig?:
*?Has ido algun vez a America del Sur? – No, no conozco ningun pais sudamericano.*?Que tal el examen? – !Fatal! Ninguna de nosotras ha sabido todas las respuestas.
Gracias
WuischkeTeilnehmerEs ist ‚la vez‘ und damit ninguna vez
Ningún país ist hingegen richtig, da es el país ist
Ninguna de nosotras ist ebenfalls richtig.DanieOTeilnehmerHallo 🙂
das war schon mal sehr hilfreich.
Aber um was geht es dann bei „alguien“ ?
Ich versteh den Unterschied zwischen „alguno/a“ und „alguien“ nicht.la-lianaTeilnehmerHallo,
das dürfte dir helfen!Im modernen Spanisch wird alguien in der Bedeutung jemand häufiger als alguno/a benutzt.
Necesito a alguien (alguno/alguna) que me ayude. Ich brauche jemanden, der mir hilft.
Me gustaría que sea alguien (alguno/alguna) que tenga fantasía. Es müsste jemand sein, der viel Phantasie hat.Wenn aber das Geschlecht näher bestimmt werden soll, wird alguno/alguna/s bevorzugt, denn im Gegensatz zu alguien ist alguno/alguna/s veränderlich.
Que venga alguna que sepa improvisar. Es soll jemand (eine Frau) kommen, die improvisieren kann.
Que venga alguno que sepa tocar una guitarra. Es soll jemand (ein Mann) kommen, der Gitarre spielen kann.Nähere Bestimmung im Singular
Zur näheren Bestimmung benutzt man alguien mit der Präposition de bei Wortklassen, die keine Mehrzahl angeben (Adjektiv, Adverb, Substantiv).
Adverb: Alguien de aquí > jemand von hier
Substantiv: Alguien de la escuela > jemand von der SchuleNähere Bestimmung im Plural
Mit Wortklassen in der Mehrzahl wird dagegen alguno/a/s benutzt, z.B.:
alguno de vosotros > jemand von euch
algunas de nosotros > einige von uns
algunos de los maestros y maestras > einige der Lehrer und Lehrerinnen
algunas de las virtudes cristianas > einige der Christlichen Tugenden. -
AutorBeiträge