Alles zu Lektion 2

Ansicht von 20 Beiträgen – 121 bis 140 (von insgesamt 580)
  • Autor
    Beiträge
  • #747315 Antworten
    derMischa
    Teilnehmer

    Hola a todos,
    wäre nett, wenn jemand sich mal meine Sätze angucken könnte.

    Yo hablo para las lecciónes pero mi amigo no escucha a mi.
    Cenamos a las siete en la tarde.
    Para ir a la universidad, tomo el autobus a las diez y media en la mañana.
    José quiere fumar en el restaurante pero lo no es permitido.
    Hierzu hab ich auch direkt mal eine Frage. Zumindest, wenn der Satz nicht total daneben ist. Und zwar habe ich ja lo und permitido als maskulin angenommen. Ist das richtig? Es bezieht sich ja auf fumar, aber ist das nun maskulin oder feminin oder bin ich auf einem ganz falschen Weg?
    El ratero roba la chaqueta de la mujer.

    ¿Estudiáis español?
    Si, os ayudamos y explicamos la gramática.
    Nosotros preguntamos y él contesta.

    Gruß, der Mischa

    #747316 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Hallo Mischa,

    hier mein Vorschlag:

    @derMischa wrote:

    Hola a todos,
    wäre nett, wenn jemand sich mal meine Sätze angucken könnte.

    Yo hablo de (para) las lecciones pero mi amigo no me escucha (a mi).
    Cenamos a las siete de la tarde.
    Para ir a la universidad, tomo el autobus a las diez y media de la mañana.
    José quiere fumar en el restaurante pero (lo) no es permitido. -in dem Fall ohne das „lo“ – besser wäre zu sagen: pero está prohibido
    Hierzu hab ich auch direkt mal eine Frage. Zumindest, wenn der Satz nicht total daneben ist. Und zwar habe ich ja lo und permitido als maskulin angenommen. Ist das richtig? Es bezieht sich ja auf fumar, aber ist das nun maskulin oder feminin oder bin ich auf einem ganz falschen Weg?
    s.o.
    El ratero roba la chaqueta de la mujer.

    ¿Estudiáis español?
    Si, os ayudamos y explicamos la gramática.
    Nosotros preguntamos y él contesta.

    Gruß, der Mischa

    hast du noch Fragen?

    #747317 Antworten
    derMischa
    Teilnehmer

    Hola,
    vielen Dank für die Korrektur. Ein paar Fragen habe ich tatsächlich noch:

    Yo hablo de (para) las lecciones pero mi amigo no me escucha (a mi).
    – Bedeutet hablo de und hablo para das gleiche?
    – escuchar ist soweit ich weiß doch kein refelxives Verb. Warum dann dieses me?

    José quiere fumar en el restaurante pero (lo) no es permitido. -in dem Fall ohne das „lo“ – besser wäre zu sagen: pero está prohibido
    – Wieso in diesem Fall ohne das „lo“?
    – Wieso genau wird hier die Maskuline Form verwendet?
    – Wieso es permitido, aber está prohibido?

    Gruß, der Mischa

    #747318 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Wieso es permitido, aber está prohibido?

    ich kenne in diesem Zusammenhang nur den Ausdruck „está prohibido“ / „permitido“
    Evtl. ist beides möglich ?
    Erklären könnte ich es damit, dass man „ser“ benutzt, wenn der Zustand sich nicht verändert und „estar“, wenn es ein vorübergehender Zustand ist. (im Restaurant darf nicht geraucht werden, aber vllt. irgendwann einaml wieder)
    Sicher kann dir ein Muttersprachler dabei weiterhelfen. 😉

    Wieso genau wird hier die Maskuline Form verwendet

    Weil es sich auf “el fumar” (das Rauchen) bezieht

    José quiere fumar en el restaurante pero (lo) no es permitido

    Wieso in diesem Fall ohne das „lo“?

    Kann ich leider nicht erklären, für mich klingt das einfach nicht korrekt

    Yo hablo de (para) las lecciones pero mi amigo no me escucha (a mi).
    Bedeutet hablo de und hablo para das gleiche?

    „Para“ bedeutet unter anderem “für” – und das passt in deinem Satz nicht, deshalb verwendet man „de“ =von
    ….. ich rede von den Lektionen…..(yo hablo de las lecciones….)

    escuchar ist soweit ich weiß doch kein refelxives Verb. Warum dann dieses me?

    Im spanischen setzt man die Personalpronomen oft vor bestimmte Verben
    Te oigo – ich höre dich
    Te veo – ich sehe dich
    Te entiendo – ich vertstehe dich

    Die Grammatikerklärung überlasse ich lieber den Experten 😉

    #747319 Antworten
    Anni92
    Teilnehmer

    Buenas tardes
    ich bin gerade in die Oberstufe gekommen und fange also gerade erst Spanisch an zu lernen…
    ich war zwar schon oft in Spanien…und versteh durch meine Französischkenntnisse einiges,aber bin mit trotzdem unsicher ob das hier stimmt:

    Hablo espanol
    escuchan Hip-Hop
    cenais unas Tortillas
    toma un helado de palo
    fuman unos zigarros
    robas adorno

    dankeee 8)

    #747320 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Anni92, ­¡Bienvenida!

    Hablo español
    Escuchan Hip-Hop
    Cenáis unas Tortillas
    Toma un helado [s:z2ykitwa]de palo[/s:z2ykitwa]
    Fuman unos cigarros (bzw. cigarillos, was „üblicher“ wäre)
    Robas un adorno / adornos (je nachdem)

    Saludos
    cuya

    #747321 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @Mischa:


    Yo hablo de [s:2iwzg5qj](para)[/s:2iwzg5qj] las lecciones pero mi amigo no me escucha (a mí).

    – Bedeutet hablo de und hablo para das gleiche?
    Hmmm…Wenn du schreiben würdest, was du sagen wolltest (auf Deutsch!) könnte man deine Frage besser verstehen
    Hablar de = darüber sprechen ; hablar para= für jemand/für irgendwas sprechen, aber das passt zu deinem Satz nicht ganz (man spricht nicht „für“ irgendwelche Lektionen)

    – escuchar ist soweit ich weiß doch kein refelxives Verb. Warum dann dieses me?
    Dieses „me“ ist das sog. „complemento“ (akk und Dat. 1.P.sing.)
    Er hört mich nicht

    José quiere fumar en el restaurante pero no está permitido/ no se permite. Pero está prohibido

    – Wieso in diesem Fall ohne das „lo“?

    Warum meinst du, ein „lo“ passt dazu??? „Lo“ hat viele Funktionen (complemento, pronombre, artículo)

    Veo a Juan → Lo veo
    Eso no está permitido → No lo permiten
    Lo más importante es no perder los nervios


    – Wieso genau wird hier die Maskuline Form verwendet?

    Wo genau?? Was meinst du mit „maskuline“ Form???

    – Wieso es permitido, aber está prohibido?

    In diesem Falle ist die Verwendung von „estar“ korrekt

    Falls du noch Fragen haben solltest…Aber eine Bitte: je konkreter die Frage, umso leichter für die Helfer. Theoretisch gesehen kann man immer fragen, warum passt „xy“ nicht hier rein 😉

    Saludos
    cuya

    #747322 Antworten
    nici85
    Teilnehmer

    Mi amiga habla sobre sus problemas.
    Esta tarde escucho música.
    A las siete cenamos.
    Toma una cerveza.
    Yo no fumo.
    Roban la parfumería.

    Estudiais espanol?
    Sí, os ayudamos y explicamos la grámatica.
    Preguntamos y él contesta.

    Bitte um Korrektur.
    Übrigens, meine Sonderzeichen funktionieren leider nicht 🙁

    #747323 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @nici85 wrote:

    Mi amiga habla sobre sus problemas.
    Esta tarde escucho música.
    A las siete cenamos.
    Toma una cerveza.
    Yo no fumo.
    Roban en una parfumería.

    Estudiáis español?
    Sí, os ayudamos y explicamos la grámatica.
    Preguntamos y él contesta.

    Bitte um Korrektur.
    Übrigens, meine Sonderzeichen funktionieren leider nicht 🙁

    #747324 Antworten
    Hafrara
    Teilnehmer

    Danke an dieser Stelle für die schnelle Korrektur von Lektion 1! =)

    Yo hablo con mi amigo.
    El eschucha me.
    Nos cenamos a las ocho de la tarde.
    Qué vas a tomar?
    Yo no fumo.
    Unos hombres roban.

    #747325 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Yo hablo con mi amigo.
    Él me eschucha _ -> er hört mir zu – ( escúchame bedeutet: hör mir zu! )
    Nosotros cenamos a las ocho de la tarde.
    Qué vas a tomar?
    Yo no fumo.
    Unos hombres roban un banco

    #747326 Antworten
    luisMiguel
    Teilnehmer

    Hey wäre nett wenn das jemand korrigieren würde danke 🙂 1.estudio espanol porque quiero hablar espanol 2.les gustan escuchar musica moderna 3.no sè donde ceno esta noche pero creo que me voy en un bar en la cuidad 4.que tomamos a comer 5. fumo solo por la noche 6. no robo porque dios vista todo

    #747327 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @luisMiguel wrote:

    Hey wäre nett wenn das jemand korrigieren würde danke 🙂
    1.estudio español porque quiero hablar español
    2.les gusta_ escuchar música moderna
    3.no sè dónde ceno esta noche pero creo que me voy a un bar en la cuidad
    4.que vamos a comer
    5. fumo sólo por la noche
    6. no robo porque dios ve todo

    #747328 Antworten
    Spanier
    Teilnehmer

    Hallo zusammen,
    kann bitte wieder jemand meine Fehler korrigieren?
    Vielen Dank

    * hablar (reden)
    * escuchar (hören)
    * cenar (abendessen)
    * tomar (nehmen)
    * fumar (rauchen)
    * robar (stehlen)

    Ein paar Sätze mit den Verben.

    Yo hablo mucho con los clientes.
    Escucho las noticiarios en el radio.
    Quedo con mi hermano para cenar.
    Tomo una cerveza por favor.
    Mi madre fuma, pero yo no fumo.
    Tu no quieres robar los chicles?

    Text übersetzen:
    # Lernt (estudiar) ihr Spanisch?
    # Ja, wir helfen (ayudar) euch und erklären (explicar) die Grammatik.
    # Wir fragen (preguntar) und er antwortet (contestar).

    Estudiais espanol?
    Si, ayudamos y explicamos la gramatica.
    Preguntamos y el contesta.

    Ich bekomme es leider irgendwie nicht hin enne etc. zu verwenden. 🙁

    #747329 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Hallo Spanier,

    ich habe deinen Beitrag zu Lektion 2 verschoben 😉

    @Spanier wrote:

    Hallo zusammen,
    kann bitte wieder jemand meine Fehler korrigieren?
    Vielen Dank

    * hablar (reden)
    * escuchar (zuhören)
    * cenar (abendessen)
    * tomar (nehmen)
    * fumar (rauchen)
    * robar (stehlen)

    Ein paar Sätze mit den Verben.

    Yo hablo mucho con los clientes.
    Escucho las noticia_s en el / la radio.
    Quedo con mi hermano para cenar.
    (Tomo) una cerveza por favor.
    Mi madre fuma, pero yo no fumo.
    Tu no quieres robar los chicles? -> übersetzt wäre das: möchtest du nicht die Kaugummis stehlen?

    Text übersetzen:
    # Lernt (estudiar) ihr Spanisch?
    # Ja, wir helfen (ayudar) euch und erklären (explicar) die Grammatik.
    # Wir fragen (preguntar) und er antwortet (contestar).

    Estudiáis español?
    Si, os ayudamos y explicamos la gramática.
    Preguntamos y él contesta.

    Ich bekomme es leider irgendwie nicht hin enne etc. zu verwenden. 🙁

    #747330 Antworten
    luisMiguel
    Teilnehmer

    no sé que hablar estoy aburrido entiendes mí escribir?. Yo escuchiendo música mas tarde voy del casa un poco todo el día estoy en casa. No ceno si pasar las oche de la noche. Hola tomo una copa de aqua mineral por favor. Vamos fuera para fumar. Hoy he visto alguien que roba un camiseta en la tienda. Hey würde mich freuen wenn jemand das durschauen würde Danke 🙂

    #747331 Antworten
    Nero
    Teilnehmer

    Cuando quería hablar con mí hermano por que escuchame he lo invitado a cenar. Hemos comido pizza y después hemos tomar un café. Entonces salimos por fumar y en este momente alguien he robado mé bolsa.

    Estudiais español?
    Sí, vos ayudamos y explicamos la gramatica.
    Nos preguntamos y el contueste.

    #747332 Antworten
    Elke Knoche
    Teilnehmer

    Hablo com mi amigo. Escucho la musica de soul. Cenamos in un restaurante italian. Tenemos a casa grande con uns jardin grande. No fumo desde diez y ocho anos. Tu no robas.

    bitte korrigieren, danke 😮 😕 8)

    #747333 Antworten
    LaGoRiffa
    Teilnehmer

    Hola,

    hier die Korrekturen nach der Reihe:

    zu erst für Luis Miguel:

    No sé que tengo que hablar (was ich sagen soll) estoy aburrido, entiendes mis palabras?. Yo escucho la música más tarde, voy a casa, todo el día estoy en casa. No ceno antes de las oche por la noche. Hola, tomo una copa de agua mineral por favor. Vamos afuera para fumar. Hoy he visto alguien que robado una camiseta en la tienda.

    😉

    nun zu Nero:

    Cuando quería hablar con mí hermano por que escuchame he lo invitado a cenar
    . Was genau willst Du hier sagen? Daß Du Deinen Brunder eingeladen hat, als Du ihm was sagen wolltest damit er Dir zuhört? Der Satz wäre zwar etwas komisch, aber dann so: Cuando he querido hablar con mi hermano para él escucharme, lo he invitado para cenar. Hier wären zwar auch noch andere Vergangenheitszeiten erforderlich, die lasse ich aber weg, weil es sonst zu viel wäre.

    Hemos comido pizza y después hemos tomado un café. Entonces salimos para fumar y en este momento alguien ha robado mi bolsa.

    Estudiáis español?
    Sí, os ayudamos y explicamos la gramática.
    (Vosotros) preguntamos y él contesta.

    😉

    Un nun zu Elke Knoche:

    Hablo com mi amigo. Escucho la música de soul. Cenamos en un restaurante italiano. Tenemos una casa grande con un_ jardín grande. No fumo desde hace dieciocho años. Tú no robas.

    😉

    muchos saludos
    Dioda

    #747334 Antworten
    rossella
    Teilnehmer

    kann bitte jemand korrigieren??

    yo hablo mucho con mis amigos.
    yo eschucho musica italiana.
    yo ceno a las 18.
    yo tomo un té.
    yo no fumo.
    yo no robo nunca.

    ?estudiáis español?
    sí, os ayudamos y explicamos la gramática.
    preguntamos y él contesta.

Ansicht von 20 Beiträgen – 121 bis 140 (von insgesamt 580)
Antwort auf: Antwort #747739 in Alles zu Lektion 2
Deine Informationen: