Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Lektionen 1-10 – Lecciones 1-10 › Alles zu Lektion 3
- Dieses Thema hat 361 Antworten sowie 147 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 6 Jahren, 7 Monaten von Manoucher Shams aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
TaoTeilnehmer
Hola.
Ihr findet hier einen Thread, in dem anfangs ein Vorschlag einer möglichen Lösung zu Lektion 3 steht. Grün gekennzeichnet sind hierbei die variablen Angaben, rot sind die zu lernenden und richtig einzusetzenden Verben/Formen.
Ihr könnt somit vergleichen, was ihr richtig habt und was nicht. Sollte noch etwas an der Begründung unklar sein, so könnt ihr das in DIESEM Thread erfragen. Bitte keine anderen Threads mit Korrektur-Wünschen zu Lektion 3 mehr eröffnen, da dieser hier als Sammelthread dient. Das System befindet sich noch im Aufbau. Es wird zu jeder Lektion ein solcher Thread entstehen.
Danke an cuya für die korrigierten Übersetzungen.Schreibe zur Übung ein paar Sätze mit folgenden Verben:
* correr
Corro a la estación de trenes .
* esconder
El niño esconde sus juguetes en un cartón .
* abrir
El camarero abre la puerta .
* comer
Hoy comemos en casa de unos amigos.
* beber
¿Bebéis cerveza?
* vivir
Mis padres viven en Hamburgo.Übersetze:
* Peter verkauft sein Auto. Er schreibt eine Anzeige.
Peter vende su coche. Escribe un anuncio.* Siehst du das Auto?
¿Ves el coche?* Nein, aber ich lese die Anzeige.
No, pero leo el anuncio.* Anton und ich erhalten die Anzeigen in der Werkstatt.
Antonio y yo recibimos los anuncios en el taller.* Jetzt verstehe ich, warum ihr wenig arbeitet. Ihr lest oft Anzeigen.
Ahora entiendo por qué trabajáis poco. Leéis a menudo los anunciosMaddinTeilnehmerOk, dann ab jetzt in den Sammelthread 😉
Den 2. Teil konnte ich wie immer korregieren. Doch da der 1. Teil frei ist und ich erst nach Bearbeitung in das Forum schaue^^, bitte ich diesen nochmal zu korregieren. Danke!> Ahora escondo me de la policía!
(Jetzt verstecke ich mich vor der Polizei)> Entonces corro en el hotel „Hilton“.
(Dann renne ich in das Hotel „Hilton“)> Allí abro las esposas, como y bebo un poco.
(Dort öffne ich die Handschellen, esse und trinke ein wenig.)> Entonces vivo otra vez libre 🙂
(Dann lebe ich wieder frei 🙂TaoTeilnehmer@Maddin wrote:
Ok, dann ab jetzt in den Sammelthread 😉
Den 2. Teil konnte ich wie immer korregieren. Doch da der 1. Teil frei ist und ich erst nach Bearbeitung in das Forum schaue^^, bitte ich diesen nochmal zu korregieren. Danke!> Ahora me escondo de la policía!
(Jetzt verstecke ich mich vor der Polizei)> Entonces corro en el hotel „Hilton“.
(Dann renne ich in das Hotel „Hilton“)> Allí abro las esposas, como y bebo un poco.
(Dort öffne ich die Handschellen, esse und trinke ein wenig.)> Entonces vivo libre otra vez 🙂
(Dann lebe ich wieder frei 🙂Habe nur zweimal die Satzstellung korrigiert. Die Reflexivpronomen „me“, „te“ usw stehen VOR dem konjugierten Verb in diesem Falle.
Und das libre klingt auch eindeutig besser vor „otra vez“. Sonst habe ich zumindest nichts zu bemängeln gefunden.
AnonymInaktivNur noch eine Bemerkung dazu…
Entonces corro en el hotel „Hilton“ = Ich renne im Hotel rum
Entonces corro al ( a el) hotel „Hilton“= …ins HotelSalu2
cuyaMaddinTeilnehmerVielen Dank für die schnelle Korrektur -)))
Schönes WochenendeAnonymInaktiv@SonjaB wrote:
Aufgabe 1: Sätze bilden.
Cuando se juega al frisbi (Ultimate) hay que correr mucho.
En la Pascua de Resurrección se esconden huevos de Pascua y presentes.
Abro la puerta
Bebo una cerveza.
Como un bocadillo.
Vivo en Alemania en Kaiserslautern.Aufgabe 2: Übersetzung
-> Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
-> Ahora entiendo, por qué vosotros trabajáis poco. Leéis frecuentemente anuncios.Saludos
cuyaCompaneroTeilnehmerSo ich hab auch mal wieder was.
Ich sag auch gleich mal Danke!!! 8)
Los hijos corren a casa.
Esconden de la madre.
La madre abre el portal por qué los hijos tener que comer.
El padre bebe una cerveza.
La familia vive en una casa grande en Madrid.AnonymInaktiv@Companero wrote:
Los hijos corren a casa.
Se esconden de su madre.
La madre abre el portal porque los hijos tienen que comer.
El padre bebe una cerveza.
La familia vive en una casa grande en Madrid.cuya
lukegenesTeilnehmerSchreibe zur Übung ein paar Sätze mit folgenden Verben:
– Corres en la ciudad todo el dia.
– Escondo mi dineros debajo de la almohada.
– Abre la ventana.
– Como el pez con mi familia esta noche.
– Bebo cerveza con gusto.
– Vivo en una ciudad mierda.Übersetze folgenden Text auf Spanisch:
– Peter verde suyo coche. Escribe una anuncia.
– ¿Ves el coche?
– No, pero leo la anuncia.
– Anton y yo recibimos las anuncias en el taller.
– Entiendo ahora por que trabajais poco. Leeist anuncias muchas veses.AnonymInaktiv@lukegenes wrote:
– Corres en la ciudad todo el dia.
– Escondo mi dinero debajo de la almohada.
– Abre la ventana.
– Como (el) pez con mi familia esta noche.
– Bebo cerveza con gusto.
– Vivo en una ciudad de mierda. 😯Übersetze folgenden Text auf Spanisch:
– Peter verde su coche. Escribe un anuncio.
– ¿Ves el coche?
– No, pero leo el anuncio.
– Anton y yo recibimos las anuncias en el taller.
– Entiendo ahora por qué trabajáis poco. Leéis anuncias muchas veces.Saludos
cuyalukegenesTeilnehmermuchas gracias cuya 😉
chrisitoTeilnehmerBitte einmal korrigieren, falls was falsch ist (wovon ich ausgehe 🙄 ) GRACIAS!
Corro en la calle porque un torro estas detrás me. Escondo en la calleja allí. Mi hermana abras la puerta de nos casa. Hoy comeís Gunther y Sarah en mi casa y bebimos cerveza y vino tinto. Mi familia viven en Alemagna.
Peter vendes estar coche. Escribes una denuncia.
Ve la coche?
No, pero leo la denuncia
Anton y me recibimos las denuncias in el taller.
Entendo porque trabajas solo un poco. Leis denuncias muchas.AnonymInaktiv@chrisito wrote:
Corro en la calle porque un toro está detrás mío. Me escondo en esa calleja . Mi hermana abre la puerta de nuestra casa. Hoy comen Gunther y Sarah en mi casa y bebemos (Gegenwart) cerveza y vino tinto. Mi familia vive en Alemania.
Eine richtige Übersetzung findest Du bei allerersten Beitrag dieses Threads. Falls Du Fragen dazu hast (oder zu der Korrektur)…
cuya
chrisitoTeilnehmer@cuya wrote:
@chrisito wrote:
Corro en la calle porque un toro está detrás mío. Me escondo en esa calleja . Mi hermana abre la puerta de nuestra casa. Hoy comen Gunther y Sarah en mi casa y bebemos (Gegenwart) cerveza y vino tinto. Mi familia vive en Alemania.
Eine richtige Übersetzung findest Du bei allerersten Beitrag dieses Threads. Falls Du Fragen dazu hast (oder zu der Korrektur)…
cuya
danke. nein, keine weiteren fragen, korrekturen sind logisch und für mich nachvollziehbar. danke nochmals.
sparbroetchenTeilnehmerhab versucht eine kleine geschichte zu schreiben bin mir aber die satzstellung nicht ganz im klaren wäre lieb wenn sich das jemand anschauen würde
danke schon mal im vorrausCorro por la calle y escondo me en la calleja.
Allí abro una puerta. Es la puerta de una cervecería. Rendido pido algo comer y beber. Así uno no pode vivir.AnonymInaktiv@sparbroetchen wrote:
Corro por la calle y me escondo en la calleja.
Allí abro una puerta. Es la puerta de una cervecería. Rendido pido algo de/para comer y beber. Así uno no puede vivir.cuya
Paul_MuellerTeilnehmer? Adondé corre?
la madre esconde la llave.
?cómo abres el bote?
?cuándo comemos?
bebéis mucho alcohol!
Los abuelos ya no viven.Peter vende su coche. escribe un anuncio.
? Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo por qué trabajáis poco. leéis menudo los anuncios. (ist entender unregelmäßig?)muchas gracias
AnonymInaktiv@Paul_Mueller wrote:
? A dónde corre?
La madre esconde la llave.
?Cómo abres el bote?
?cuándo comemos?
bebéis mucho alcohol!
Los abuelos ya no viven.Peter vende su coche. escribe un anuncio.
? Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo por qué trabajáis poco. leéis menudo los anuncios. (ist entender unregelmäßig?)„Entender“ ist ein besondere Fall bez. e wird zu ie, so gesehen unregelmässig.
cuyaPS:„¿“ kann man mit Alt (gedrückt halten) 168 schreiben
dielenaTeilnehmerCorre porque está tarde.
Escondemos detràs de el árbol.
Abres la carta.
Comáis mucho.
Bebeís el agua.
Vivo en alemán.Das hier ist meine Lösung für die 1. aufgabe. Kann mir jemand sagen ob das richtig ist? danke.
AnonymInaktivCorre porque es tarde.
Nos escondemos detrás del (de +el ) árbol.
Abres la carta.
Coméis mucho.
Bebéis el agua.
Vivo en Alemania (alemán = deutsch/Deutsch)Saludos
cuya -
AutorBeiträge