Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Lektionen 1-10 – Lecciones 1-10 › Alles zu Lektion 3
- Dieses Thema hat 361 Antworten sowie 147 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 6 Jahren, 5 Monaten von Manoucher Shams aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
uliTeilnehmer
@cara azul wrote:
Mein Lösungsversuch in Lkt. 3:
Corres en la playa. –> du läufst/rennst den Strand entlang
oder eher: Corres a la playa. –> du rennst zum Strand
Was stimmt eher und warum? –> wie du siehst, kommt es darauf an, was du ausdrücken möchtest¿Dónde te escondes?
Abro la puerta para los invitados.
¿Comes el chocolate o me lo das a mí?
No bebo cerveza por la mañana.
Vivo en Berlin y mi amiga vive en Barcelona.Für eine Korrektur wäre ich dankbar.
Liebe Grüße,
Bianca 🙂BobDaTeilnehmer@uli wrote:
@BobDa wrote:
Yo corro en la máquina, que está en la casa. den Satz verstehe ich nicht ? Ich laufe auf der Machine (Laufband), die im Haus ist/steht. (Wir nennen es hier máquina)
Te escondes aquí fuera!
Él abre la puerta.
Ahora estoy comiendo una mandarina.
Yo tengo sed! Yo quiero algo de beber.
Vivo aquí en España. Ländernamen schreibt man großPeter vende su coche. Él escribe un anuncio.
No ves el coche?
No, pero yo leo el anuncio.
Anton y yo recibimos el anuncio en el taller
Ahora entiendo, porque vosotros trabajáis poco. Vosotros leéis muchos anuncios.
Heute findet ihr keine Fehler, hoff ich=). Da meine Freundin hier ist übers Wochenende. Sie hat mal kurz rübergeschaut, aber nicht gründlich. Also vllt. hat sie was übersehen auf die Schnelle oder ich hab es nicht umgesetzt.Aber irgendwie hab ich Angst, dass ich die Sprache nie lerne. Ich schaff es kaum ein richtigen Satz zu bilden oder zu übersetzten ohne Fehler. In Lektion 1 und 2 hatte ich in jedem Satz Fehler….
das kommt schon noch, man muss Geduld haben und natürlich lernen 😉
Ich lerne viel, aber hab keine Geduld=)
Danke im Voraus für die Korrektur.
P.S.: Mir gefällt das Forum richtig gut, nette Leute, gutes Klima usw…
uliTeilnehmer@BobDa wrote:
@uli wrote:
@BobDa wrote:
Yo corro en la máquina, que está en la casa. den Satz verstehe ich nicht ? Ich laufe auf der Machine (Laufband), die im Haus ist/steht. (Wir nennen es hier máquina)
….das kommt schon noch, man muss Geduld haben und natürlich lernen 😉
Ich lerne viel, aber hab keine Geduld=)
Danke im Voraus für die Korrektur.
P.S.: Mir gefällt das Forum richtig gut, nette Leute, gutes Klima usw…
ach, du meinst cinta de correr 🙂
das wird wahrscheinlich je nach Region unterschiedlich bezeichnet, aber jetzt weiß ich, was du mit „máquina“ gemeint hast, dank deiner explicación.— und die Geduld kommt (gezwungenermaßen) von alleine – ob man will oder nicht… 😈
maria59TeilnehmerLos niños corren a la escuela.
Escondo los regalos de navidad en mi dormitorio.
La tienda abre a las nueve de la mañana.
Comemos a la una de la tarde.
Bebeís unas copas de vino tinto.
Andreas y Luisa viven en Alemanía.Peter vende su coche.Escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero léo el anuncio.
Anton y yo reciben los anuncios en el taller.
Ahora entiendo porqué trabajaís poco. Leéis muchas veces anuncios. 🙂uliTeilnehmer@maria59 wrote:
Los niños corren a la escuela.
Escondo los regalos de navidad en mi dormitorio.
La tienda abre a las nueve de la mañana.
Comemos a la una de la tarde.
Bebéis unas copas de vino tinto.
Andreas y Luisa viven en Alemania.Peter vende su coche.Escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo porque trabajáis poco. Leéis muchas veces anuncios. 🙂FeliceTeilnehmerMeine Version von Lektion 3
Tu corres rapido.
Escondo la cerveza delante de la hijos.
Nosotros abrimos la oficina a la una.
Vosotros bebeís muy vino.
Mi padre vive en Noruega.Pepe vende su coche. Escribe un aviso.
Ves la coche?
No, pero leo el aviso.
Anton y yo recibimos el aviso en el taller.
Ahora entendo porque vosotros trabajaís pequeño. Vosotros leeís mucho aviso.uliTeilnehmer@Felice wrote:
Meine Version von Lektion 3
Tu corres rápido.
Escondo la cerveza delante=davor de los hijos. ich würde das Bier hinter den Kindern verstecken = detrás de
Nosotros abrimos la oficina a la una.
Vosotros bebéis mucho vino.
Mi padre vive en Noruega.Pepe vende su coche. Escribe un anuncio /aviso. <– bedeutet in Spanien eher "Benachrichtigung"
Ves el coche?
No, pero leo el anuncio (aviso).
Anton y yo recibimos el anuncio (aviso) en el taller.
Ahora entiendo porque vosotros trabajáis poco. Vosotros leéis muchos anuncios (aviso).20maam20Teilnehmer¡Controle usted mi tarea! Gracias!
Ich renne mit meiner Freundin um die Wette.
Corro con mi amiga a la apuesta.Warum versteckst du dich?
¿Por qué te escondes?Öffne bitte für mich das Fenster!
¡Abre para mí la ventana!¿Essen wir gemeinsam eine Grillplatte?
¿Comemos juntos una parrillada?Möchten Sie noch etwas zum Trinken?
¿Quiseria usted algo más para beber?Ich wohne seit letztem Jahr in Barcelona.
Vivo desde el año pasado en Barcelona.Una pregunta:
Por qué se escribe:von Tao » Di Apr 22, 2008 5:34 pm
Anton und ich erhalten die Anzeigen in der Werkstatt.
Antonio y yo recibimos los anuncios en el taller.y no
Antonio y yo reciben los anuncios en el taller.
¡Gracias por la respuesta!
Mario
uliTeilnehmer@20maam20 wrote:
¡Controle usted mi tarea! Gracias!
Ich renne mit meiner Freundin um die Wette.
Corro con mi amiga a ver quién corre más / … a porfíaWarum versteckst du dich?
¿Por qué te escondes?Öffne bitte für mich das Fenster!
¡Por favor, abre la ventana para mí!¿Essen wir gemeinsam eine Grillplatte?
¿Comemos juntos una parrillada?Möchten Sie noch etwas zum Trinken?
¿Quiseria usted algo más para beber?Ich wohne seit letztem Jahr in Barcelona.
Vivo desde el año pasado en Barcelona.Una pregunta:
Por qué se escribe:von Tao » Di Apr 22, 2008 5:34 pm
Anton und ich erhalten die Anzeigen in der Werkstatt.
Antonio y yo recibimos los anuncios en el taller.y no
Antonio y yo reciben los anuncios en el taller.
¡Gracias por la respuesta!
Mario
sobald eine Person und man selbst betroffen ist, redet man nicht mehr von „Ihnen (ellos)“ sondern von „uns / wir (nosotros)“
EmmiTeilnehmerYo corro.
Yo escondo un libro de mí hermana.
Me amigo abre un regalo.
Yo y me familia comer la cenar.
Nosotros comemos cenar.
Me amigo vivimos en Madrid.Peter vende suchen coche. Él escribe una avios.
¿te vive el coche?
No, yo pero leeo la avios.
Anton y yo recibirnos la avios en oficina.
Ahora entiendo porque su trabajo poco. Su leeis avios.Ich hatte sehr viele Probleme im zweiten Teil, könnte jemand darüber. gucken.
uliTeilnehmer@Emmi wrote:
Yo corro.
Yo escondo un libro de mi hermana.
Mi amigo abre un regalo.
Yo y mi familia cenamos
Nosotros comemos _. cena bedeutet Abendessen
Mi amigo vive en Madrid.Peter vende su_ coche. Él escribe un anuncio.
¿te vive el coche? ?????was möchtest du ausdrücken??
No, pero yo leo el anuncio
Anton y yo recibimos los anuncios en la oficina.
Ahora entiendo porque él trabaja poco. Él lee los anunciosIch hatte sehr viele Probleme im zweiten Teil, könnte jemand darüber. gucken.
Reina de los ReyesTeilnehmerMi hermano corre en la calle.
Mi madre se esconde detras del amario.
Abro la puerta de mi casa.
Ellos comen un bocadillo con queso.
¿Quereís beber una caña?
Ellas viven en Colombia.Reina de los ReyesTeilnehmerPedro vende su coche. Escribe un anuncio.
Vees al coche?
No, pero leeo el anuncio.
Antón y yo recibamos los anuncios del taller.
Ahora entiendo, porque trabajaís poco. Leeís los anuncios tan veces.TaoTeilnehmer@Reina de los Reyes wrote:
Mi hermano corre en la calle.
Mi madre se esconde detrás del amario.
Abro la puerta de mi casa.
Ellos comen un bocadillo con queso.
¿Queréis beber una caña?
Ellas viven en Colombia.Super! Bei der zweiten Person Plural noch drauf achten, dass der Akzent nicht auf das „i“, sondern das a/e davor kommt.
TaoTeilnehmer@Reina de los Reyes wrote:
Pedro vende su coche. Escribe un anuncio.
¿Ve[s:ezsjarm3]e[/s:ezsjarm3]s el coche?
No, pero le[s:ezsjarm3]e[/s:ezsjarm3]o el anuncio.
Antón y yo recibimos los anuncios del taller.
Ahora entiendo porque trabajáis poco. Leéis los anuncios [s:ezsjarm3]tan veces[/s:ezsjarm3] (Soll das „oft“ heißen? Dann „a menudo“ bspw.).Vorsicht bei den Verben mit 2 Vokalen (leer, etc). Bei der Konjugation wird auch hier die Endung gestrichen und es bleibt nur der Stamm (le- bspw). An den kommt dann die Endung, daher nicht „le-eo“, sondern eben nur „le-o“. 🙂
mf152TeilnehmerCorro a mi trabajo, por qué estoy tarde.
Mi amiga esconde uns presentos.
Abro los presentos en mi dià de nacimiento.
Comemos patatas bravas con unos amigos y tarde bebemos unos cañas y vasos de vinto.
Vivo en Madrid, pero mi madre y mi padre viven en Palma.Peter vende ser coche. Escribi un anuncio en el periódico.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entendo, por qué trabajáis poco. Leéis anuncios mucho.Schon jetzt vielen Dank 🙂
uliTeilnehmer@mf152 wrote:
Corro a mi trabajo, porque es_ tarde.
Mi amiga esconde unos regalos.
Abro los regalos (presentos) en mi día de cumpleaños.
Comemos patatas bravas con unos amigos y más tarde bebemos unas cañas y vino (vasos de vinto).
Vivo en Madrid pero mi madre y mi padre viven en Palma.Peter vende ser coche. Escribe un anuncio en el periódico.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo, por qué trabajáis poco. Leéis muchos anuncios .Schon jetzt vielen Dank 🙂
felicidadTeilnehmerHallo,
dieses ist mein erster Beitrag:
Lektion 3Paul corre alrededor de la casa.
Escondo bajo el sofá.
Martha abre la puerta.
Nosotros comemos las papas fritas.
Vosotros bebéis vino tinto.
Vivo en Alemania.Peter vende su coche. Escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entendio, porque vosotros trabajais tan poco. Leéis muchos des anuncias.Herzliche Grüße
uliTeilnehmer@felicidad wrote:
Hallo,
dieses ist mein erster Beitrag:
Lektion 3Paul corre alrededor de la casa.
Me escondo bajo el sofá.
Martha abre la puerta.
Nosotros comemos las papas fritas.
Vosotros bebéis vino tinto.
Vivo en Alemania.Peter vende su coche. Escribe un anuncio.
¿Ves el coche?
No, pero leo el anuncio.
Anton y yo recibimos los anuncios en el taller.
Ahora entiendo, porque vosotros trabajáis tan poco. Leéis muchos los anuncios.Herzliche Grüße
muy bien 🙂
IngridmanfredTeilnehmerLos niños corren y esconden un juego. Abro la puerta. Commemos con mi familia.Bebo aqua y vivo muy sano. 😯
-
AutorBeiträge