Alles zu Lektion 5 und 6

Ansicht von 20 Beiträgen – 61 bis 80 (von insgesamt 234)
  • Autor
    Beiträge
  • #748438 Antworten
    Theo
    Teilnehmer

    Hallo Uli, du hast dir wieder viel Mühe gemacht mit meinen Korrekturen. Vielen Dank.
    Die zweite Version habe ich eigentlich nur geschrieben, weil ich die erste nicht mehr gefunden habe. Ich habe angenommen sie ist während der Übertragung im W.W.W. verschwunden.
    Gruss Theo

    #748439 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    ….Ich habe angenommen sie ist während der Übertragung im W.W.W. verschwunden.

    😆

    hier verschwindet „fast“ nichts :mrgreen:

    #748440 Antworten
    Theo
    Teilnehmer

    Lektion 6 Teil2
    – Te doy el libro del profesor.
    – Él está hablando y tú pones el libro sobre el mesa.
    – Tú das el libro a la profesora.
    – Después/Luego/más tarde jugamos fútbol.
    – Están esperando.
    – Hace mucho calor y ( ellos ) están transpirando.
    – El autobus a barcelona viene y todos suben. ( Llega el autobus
    y todos suben. )

    #748441 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @Theo wrote:

    Lektion 6 Teil2
    – Te doy el libro del profesor.
    – Él está hablando y tú pones el libro sobre la mesa.
    – Tú das el libro a la profesora.
    – Después/Luego/más tarde jugamos al fútbol.
    – Están esperando.
    – Hace mucho calor y ( ellos ) están transpirando. / sudando
    – El autobus a Barcelona viene y todos suben. ( Llega el autobus
    y todos suben. )

    😉

    #748442 Antworten
    Transroi
    Teilnehmer

    Lektion 5,1:

    Estamos comiendo almuerzo.
    Estoy viajando a Espania.
    Están viviendo en sus casa de campo.
    El jefe está diciendo con sus secretaria.
    Carla está leyendo una novela de Alardo.
    A mi me hermana está dormiendo.

    5,2:

    Te doy el libro del profesor. Él esta hablando y tú pones el libro en la mesa. Tú das el libro a la profesora. Luego nosotros jugamos (jugaremos) fotball.

    Están esperando. Está muy hace calor y están sudando (en el calor agobiante). Está llegando el bus a Barcelona y los suben todos.

    #748443 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @Transroi wrote:

    Lektion 5,1:

    Estamos comiendo el almuerzo.
    Estoy viajando a España. (ich reise in dem Moment nach Spanien)
    Viven (Están viviendo) en sus casas de campo.
    El jefe está diciendo algo a su secretaria.
    Carla está leyendo una novela de Alardo.
    _ mi hermana está durmiendo.

    5,2:

    Te doy el libro del profesor. Él esta hablando y tú pones el libro sobre (en) la mesa. Tú das el libro a la profesora. Luego nosotros jugamos (jugaremos) al futbol.

    Están esperando. _ hace mucho calor y están sudando (con el calor agobiante). Está llegando el bus a Barcelona y todos _suben .

    #748444 Antworten
    Transroi
    Teilnehmer

    @uli wrote:

    @Transroi wrote:

    Lektion 5,1:

    Estamos comiendo el almuerzo.
    Estoy viajando a España. (ich reise in dem Moment nach Spanien)
    Viven (Están viviendo) en sus casas de campo.
    El jefe está diciendo algo a su secretaria.
    Carla está leyendo una novela de Alardo.
    _ mi hermana está durmiendo.

    5,2:

    Te doy el libro del profesor. Él esta hablando y tú pones el libro sobre (en) la mesa. Tú das el libro a la profesora. Luego nosotros jugamos (jugaremos) al futbol.

    Están esperando. _ hace mucho calor y están sudando (con el calor agobiante). Está llegando el bus a Barcelona y todos _suben .

    Hallo Uli, danke für Deine Mühe.

    „el almuerzo“ – da bringe ich immer noch etwas durcheinander, nämlich wo der Artikel sein muß, und wo nicht.
    „algo a su“ – ist das eine feste Redewendung wie algo así como (ungefähr), und was würde sie wörtlich bedeuten?
    „dormiendo y fotboll“ sind Schreibfehler 🙁

    „… tú pones el libro sobre (en) la mesa.“ – Mit „sobre la mesa“ habe ich Verständnisschwierigkeiten. Hm, was hieße denn dann: Te quiero sobre todo!
    „… _ hace mucho calor …“ – Darf man denn hace color einfach so „auseinanderreißen“?
    „(con el calor agobiante)“ – Ist „con“ hier eine Eigenheit der Sprache?
    „… los suben todos …“ – Da habe ich das mit den Objektpronomen wohl noch nicht richtig verstanden. Stimmt, daß „los“ ist hier überflüssig, es fehlt das, worauf es sich bezieht. (?)

    Saludos

    #748445 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    „el almuerzo“ – da bringe ich immer noch etwas durcheinander, nämlich wo der Artikel sein muß, und wo nicht.

    Artikel kommen, wenn überhaupt immer vor dem Nomen, die Frage ist, ob sie erscheinen oder nicht. Da würde ich mich aber nicht so viele Gedanken machen, denn der Unterschied ist minimal und von Muttersprachlern wird es unterschiedlich gebraucht: Estoy en la casa/estoy en casa ; Como el almuero/como almuerzo; veo tele a diario/veo la tele a diario

    „algo a su“ – ist das eine feste Redewendung wie algo así como (ungefähr), und was würde sie wörtlich bedeuten?

    Nein, es bedeutet „er sagt gerade etwas(algo) zu(a) seiner (su) Sekräterin“
    Dein Vorschlag: El jefe está diciendo con sus secretaria ist grammatikalisch falsch, das liegt an das Verb „decir“ (decir algo a alguien) man könnte hier „hablar“ nehmen (hablar con alguien) : el jefe está hablando con su secretaria

    „… tú pones el libro sobre (en) la mesa.“ – Mit „sobre la mesa“ habe ich Verständnisschwierigkeiten. Hm, was hieße denn dann: Te quiero sobre todo!

    Sobre= über, auf, darauf (ich liebe dich über alles)

    „… _ hace mucho calor …“ – Darf man denn hace color einfach so „auseinanderreißen“?

    Man muss sogar. „Mucho“ verändert hier den Nomen calor; d.h. es ist nicht heiß, sondern „sehr“ heiß. „hace calor mucho“ geht überhaupt nicht.

    „(con el calor agobiante)“ – Ist „con“ hier eine Eigenheit der Sprache?

    están sudando por el calor/debido al calor / en el calor /con el calor alles möglich (leichte Unterschiede in der Bedeutung ähnlich wie auf Deutsch : wegen, aufgrund, im, mit…)

    „… los suben todos …“ –

    Ellos suben/todos ellos suben bzw. se suben todos wäre korrekt „Los“ passt hier nicht.

    saludos
    cuya

    #748446 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Danke cuya!

    ich hatte total vergessen zu antworten 😳
    Jetzt hat trinator wenigstens die Antwort einer Muttersprachlerin 😀

    #748447 Antworten
    Transroi
    Teilnehmer

    @cuya wrote:

    Artikel kommen, wenn überhaupt immer vor dem Nomen, . . .

    Ah ja, jetzt wird einiges klarer.

    „… tú pones el libro sobre (en) la mesa.“ – Mit „sobre la mesa“ habe ich Verständnisschwierigkeiten. Hm, was hieße denn dann: Te quiero sobre todo Sobre= über, auf, darauf (ich liebe dich über alles)

    Na gottseidank! Ich fürchtete jetzt schon es hieße „Ich liebe Dich auf alles!“ Der Tag ist gerettet! 😀

    Danke für Deine Mühe!

    Saludos Alexander

    #748448 Antworten
    jayyt
    Teilnehmer

    Estoy comendido con familia. Y Viajarmos a bretange.
    Mi pardes diciende lo la vida de bretange es muy bunito.
    Para no creeco por eso yo leo en mi lider y despues dirmido muy buen.

    #748449 Antworten
    jayyt
    Teilnehmer

    y ahora me segundo parte:
    Yo dar tu el libro del professor. Hablaydo y poniendo el libro a la mesa. tu dares la libro al professpra. Despues jugamos futbol .
    Esperiando. Estar es hace calor y sudan ahora.
    Con que venir el bus a barcelona y embarcarse.

    #748450 Antworten
    El Siete
    Teilnehmer

    Pedro y Simone está comemos una paella.
    El dice en la nueva restaurante están comemos muy bien.
    Mi familia está viajando a España.
    Estoy viajando a Madrid con el coche.
    Estás viviendo a barcelona.
    ¿Donde estaís viviendo?
    Los Padres de Carlo están diciendo la cuidad de salamanca es muy bonito.
    Mi Amigo estás diciendo el coche verde está rotto.
    Estoy leyendo un anuncio.
    Mi Hermana está leyendo la carta del restaurante.
    Estás durmiendo en la playa.
    Mi Padre estás durmiendo en el Jardín con la abre boca.

    Tengo un texto para corregir,Muchas Gracias.

    Ich glaube das mit dem Estoy,Estás,Está….habe ich noch nicht ganz kapiert.

    #748451 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @El Siete wrote:

    Pedro y Simone están comiendo una paella.
    Él dice que se come muy bien en el nuevo restaurante
    Mi familia está viajando a España.
    Estoy viajando a Madrid con el coche.
    Estás viviendo en Barcelona.
    ¿Dónde estáis viviendo?
    Los padres de Carlo están diciendo que la cuidad _ Salamanca es muy bonita.
    Mi amigo está_ diciendo que el coche verde está roto.
    Estoy leyendo un anuncio.
    Mi hermana está leyendo la carta del restaurante.
    Estás durmiendo en la playa.
    Mi padre está_ durmiendo en el jardín con la boca abierta.

    Ich glaube das mit dem Estoy,Estás,Está….habe ich noch nicht ganz kapiert.

    vllt. helfen dir die Beispiele:

    yo estoy – ich bin
    tu estás – du bist
    el / ella está – er / sie ist
    nosotros estamos – wir sind
    vosotros estáis – ihr seid
    ellos están – sie sind
    .

    #748452 Antworten
    El Siete
    Teilnehmer

    Te doy el libro del profesor.Él Está hablando y pones el libro la encima de la mesa.Te das el libro a la profesora.Despues nos jugamos futbol.

    Están esperando.Hace mucho calor y están transpirando.Llega de autobús a barcelona y todo suben.

    Muchas Gracias para corregir el texto te deseo un buen día y saludos.

    #748453 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @El Siete wrote:

    Te doy el libro del profesor. Él está hablando y pone_ el libro _encima de la mesa. _Das el libro a la profesora. Después (nosotros) jugamos al fútbol.

    Están esperando.Hace mucho calor y están sudando ( transpirando). Llega el autobús a Barcelona y todos suben.

    Muchas gracias por corregir el texto y te / os deseo un buen día y saludos.

    #748454 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @jayyt wrote:

    Estoy comiendo con mi familia. _Viajaremos a la Bretange.
    Mis pardes dicen que _el paisaje de la Bretange es muy bonito.
    _No les creo y por eso leo en mi lider y después duermo muy buen.

    Yo doy tu _libro al professor. él está hablando y pongo el libro sobre la mesa. tu das el l ibro a la profesora. Desps jugamos al futbol .
    [s:1f3govij]Esperiando[/s:1f3govij] están esperando. _ hace calor y ellos están sudando _.
    Viene el bus a Barcelona y ellos suben.

    #748455 Antworten
    Frederick
    Teilnehmer

    Und die nächsten Sätze…Richtig oder Falsch? 🙂

    Estoy comiando un pez.
    Estamos viajando en Sudamérica.
    Mi hermana está viviando en Australia.
    Espero que estás diciendo la verdad.
    Estáis leyendo el periódicoahora.
    Estimo que mi padres están durmiendo.

    Te traego el libro del profesor. Él está hablando y pones el libro en la mesa. Traes el libro al profesora. Después jugamos al fútbal.

    Están esperando. Hace muy calor y están sudando. El bus para Barcelona está viniendo y todo están escalando.

    #748456 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @Frederick wrote:

    Und die nächsten Sätze…Richtig oder Falsch? 🙂

    Estoy comiendo pescado (un pez>– sagt man nur zum lebendigen Fisch, ein zum Essen zubereiteter nennt man „pescado“).
    Estamos viajando por Sudamérica.
    Mi hermana está viviendo en Australia.
    Espero que estes diciendo la verdad.
    Estáis leyendo el periódico ahora.
    supongo / creo que mi padres están durmiendo.

    Te traigo el libro del profesor. Él está hablando y tu pones el libro en la mesa. Das el libro a la profesora. Después jugamos al fútbol.

    Están esperando. Hace mucho calor y están sudando. El bus para Barcelona está viniendo y todos suben (están subiendo.

    )

    #748457 Antworten
    zitrussin
    Teilnehmer

    Estoy comiendo los patatos bravos. Mis padres están viajamos en Sudáfrica. Mi suegra está viviento en Braunschweig. Estamos diciento no a la energia nuclear. Mis hijos están leyendo a la historia de rabiniero Hotzenplotz. Poco tiempo luego están duermiengo.

    •Ich gebe dir das Buch des Lehrers. Der spricht gerade und du legst das Buch auf den Tisch. Du gibst das Buch an die Lehrerin. Danach spielen wir Fußball.
    •Sie warten gerade. Es ist sehr heiß (hace calor) und sie schwitzen im Augenblick. Nun kommt der Bus nach Barcelona und alle steigen ein.

    Doy te el libro del profesoro. Está hablando y estás poniendo al tabla. Das del libro al maestra. Más tarde estamos jugando a pelota.
    Están esperando. Es hacendo calor y están sudondo en el momento. Ahora el autobús es veniendo y todos pasajeros están entrando.

Ansicht von 20 Beiträgen – 61 bis 80 (von insgesamt 234)
Antwort auf: Antwort #748528 in Alles zu Lektion 5 und 6
Deine Informationen: