Alphabetische Wortkette

Ansicht von 20 Beiträgen – 861 bis 880 (von insgesamt 1,721)
  • Autor
    Beiträge
  • #754626 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    jerarquía- Hierarchie
    http://es.wikipedia.org/wiki/Jerarqu%C3%ADa

    (De hierarquía).

    1. f. Gradación de personas, valores o dignidades. ( Quelle : rae.es)

    2. f. jerarca.

    3. f. Orden entre los diversos coros de los ángeles.

    #754627 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    la kilokaloría die Kilokalorie

    #754628 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    leer – lesen

    #754629 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    lleno = gefüllt, (voll) besetzt

    #754630 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    mandar – anordnen, befehlen
    Quelle – dix Wörterbuch
    abschicken mandar
    absenden mandar
    anführen mandar
    anordnen mandar
    auffordern mandar
    beauftragen mandar
    befehlen mandar
    befördern (transportieren) mandar
    bestellen (zu sich kommen lassen) mandar
    bestimmen mandar
    entsenden mandar
    führen mandar
    gebieten mandar
    schicken mandar
    schleudern mandar
    senden mandar
    starten (Rennen) mandar
    steuern mandar
    übermitteln mandar
    verschicken mandar
    versenden mandar
    werfen mandar
    zuschicken mandar
    zusenden mandar
    zustellen mandar
    Redewendungen
    ich empfehle mich! a mandar
    regieren und befehlen ist nicht dasselbe una cosa es gobernar y otra muy distinta mandar
    jemanden auf die Straße setzen mandar a alguien a buscar berros
    jemanden zum Teufel jagen mandar a alguien a buscar berros
    jemanden zum Teufel schicken mandar a alguien a buscar berros
    jemandem den Laufpass geben mandar a alguien a escardar cebollinos
    jemanden zum Teufel jagen mandar a alguien a escardar cebollinos
    jemanden zum Teufel schicken mandar a alguien a escardar cebollinos
    jemandem den Laufpass geben mandar a alguien a freír espárragos
    jemanden zum Teufel jagen mandar a alguien a freír espárragos
    jemanden zum Teufel schicken mandar a alguien a freír espárragos
    jemanden zum Teufel wünschen mandar a alguien a freír espárragos
    jemanden zum Teufel jagen mandar a alguien a freír tusas
    jemanden zum Teufel schicken mandar a alguien a freír tusas
    jemandem den Laufpass geben mandar a alguien a hacer gárgaras
    jemanden zum Teufel jagen mandar a alguien a hacer gárgaras
    jemanden zum Teufel schicken mandar a alguien a hacer gárgaras
    jemanden zum Teufel wünschen mandar a alguien a hacer gárgaras
    jemandem den Laufpass geben mandar a alguien a la eme
    jemanden zum Teufel jagen mandar a alguien a la eme
    jemanden zum Teufel schicken mandar a alguien a la eme
    etwas zum Teufel schicken mandar a alguien a la mierda
    jemanden zum Teufel jagen mandar a alguien a la mierda
    jemanden zum Teufel schicken mandar a alguien a la mierda
    jemanden zum Kuckuck jagen mandar a alguien a la porra
    jemanden zum Teufel jagen mandar a alguien a la porra
    >> >>
    Relevante Forenbeiträge
    Thema Datum, Forum
    Re: cómo lo escribo en Aleman 2009-12-16 12:02, Übersetzungen/Traducciones
    Re: Pregunta 2006-02-20 04:15, Übersetzungen/Traducciones
    traducir español-aleman 2007-08-16 08:52, Übersetzungen/Traducciones
    ne frage 2008-06-05 15:03, Übersetzungen/Traducciones
    Re: Internet: Redes sociales para España? 2009-09-09 17:32, Feedback
    Re: Para quien lo pueda descrifrar 2009-04-17 18:15, Übersetzungen/Traducciones
    Re: Traduccion 2008-07-11 19:04, Übersetzungen/Traducciones
    Re: Yo argentino 2009-04-14 13:14, Übersetzungen/Traducciones
    Re: Ayuda 2008-10-22 14:11, Übersetzungen/Traducciones
    Re: Für Anthony 2009-07-13 10:10, Übersetzungen/Traducciones

    Möchten Sie einen Forumsbeitrag zu Ihrer Suche verfassen?
    Haben Sie einen Fehler gefunden?
    Möchten Sie eine zusätzliche Übersetzung für „mandar“ vorschlagen?
    „mandar“ ist Deutsch oder „mandar“ ist Spanisch

    Nutzungsbedingungen © J.Sierra 4.2003 – 3.2010
    Letzte Aktualisierung des Wortschatzes: 2010-03-21

    #754631 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    nómada

    Nomade

    #754632 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    el ñandutí = feine Spitze

    #754633 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    el olfalto – der Geruch

    olfato.

    (Del lat. olfactus).

    1. m. Sentido corporal con el que se perciben aromas y sustancias dispersas, como el humo.

    2. m. Sagacidad para descubrir o entender lo que está disimulado o encubierto.

    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    #754634 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    perplejo = verlegen, verwirrt, perplex, verdutzt

    #754635 Antworten
    ursula
    Teilnehmer
    #754636 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    la reforma = die Reform, Umgestaltung, Umarbeitung, Erneuerung

    #754637 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    soga – Seil, Strick

    http://es.wikipedia.org/wiki/Soga

    das Seil la soga
    der Strang la soga
    der Strick la soga
    das Tau la soga
    Redewendungen
    jemanden lange reden lassen dar soga a alguien
    jemanden verspotten dar soga a alguien
    sich über jemanden lustig machen dar soga a alguien
    sie sind ein Herz und eine Seele donde va la soga va el caldero
    wo … ist, kann auch … nicht weit sein donde va la soga va el caldero
    die Flinte ins Korn werfen echar la soga tras el caldero
    ein Herz und eine Seele sein estar como la soga y el caldero
    das Messer angesetzt bekommen estar con la soga al cuello
    die Pistole vor der Brust haben estar con la soga al cuello
    das Wasser steht jemandem bis zum Hals estar con la soga al cuello
    etwas in einem unpassenden Moment sagen mencionar la soga en casa de ahorcado
    ins Fettnäpfchen treten mencionar la soga en casa de ahorcado
    etwas in einem unpassenden Moment sagen mentar la soga en casa de ahorcado
    ins Fettnäpfchen treten mentar la soga en casa de ahorcado
    jemandem die Schlinge um den Hals legen poner a alguien la soga al cuello
    das Messer angesetzt bekommen tener la soga al cuello
    die Pistole vor der Brust haben tener la soga al cuello
    das Wasser steht jemandem bis zum Hals tener la soga al cuello
    am gleichen Strang ziehen tirar de la misma soga
    es wird noch alles gut werden todo se andará si la soga no se rompe
    es wird schon noch alles werden todo se andará si la soga no se rompe
    Ausdrücke
    das Seilspringen saltar la soga
    das Abfangseil la soga de captura
    mehr Glück als Verstand haben tener soga de ahorcado
    Relevante Forenbeiträge
    Thema Datum, Forum
    Re: Übersetzung von ‚Tuca‘ 2006-05-11 21:07, Übersetzungen/Traducciones
    Re: ayuda por favor! 2009-10-13 08:04, Übersetzungen/Traducciones

    Möchten Sie einen Forumsbeitrag zu Ihrer Suche verfassen?
    Haben Sie einen Fehler gefunden?
    Möchten Sie eine zusätzliche Übersetzung für „soga“ vorschlagen?
    „soga“ ist Deutsch oder „soga“ ist Spanisch

    Nutzungsbedingungen © J.Sierra 4.2003 – 3.2010
    Letzte Aktualisierung des Wortschatzes: 2010-03-28

    Quelle : dix wörterbuch

    #754638 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    el tenedor = die Gabel, der Inhaber

    #754639 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    onda ultracorta

    Ultrakurzwelle (UKW)

    #754640 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    vendedor – Verkäufer

    http://es.wikipedia.org/wiki/Vendedor

    #754641 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    el whisky = der Whisky 🙄

    #754642 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    el zeitnot – jajaja

    #754643 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    😆 Muy difícil encontrar una palabra con la zeta. 😉

    la astilla = der Span, Splitter

    #754644 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    bizcocho

    Rührkuchen, Zwieback, Biskuit

    #754645 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    el cinturón = der Gürtel

Ansicht von 20 Beiträgen – 861 bis 880 (von insgesamt 1,721)
Antwort auf: Antwort #753844 in Alphabetische Wortkette
Deine Informationen: