Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Anfänger – Bitte Korrektur
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 2 Monaten von LaGoRiffa aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
MargitlaTeilnehmer
Hallo!
Kann bitte jemand meine Antworten überprüfen? Die Aufgabe ist, in ganzen Sätzen zu antworten.
Was ist „todo el día“ und was „todos los días“?Vielen Dank!!!
Margitla¿De qué compañía son las dos azafatas?
Los dos azafatas son de Iberia.¿En qué compañía trabajan los muchachos?
Los muchachos trabajan en Iberia también.¿Los muchachos charlan con ellas?
Sí, los muchachos charlan con ellas/con los azafatas.¿De qué hablan?
Hablan del tiempo, del trabajo y de la vida.¿Las azafatas disfrutan de la vida?
Sí, las azafatas disfrutan de la vida.¿Su trabajo es agradable?
No, su trabajo no es agradable, es duro.¿Tienen muchos días libres?
No, no tienen muchos días libres.¿Trabajan los chicos todo el día?
No, los chicos no trabajan todo el día.¿Trabajan los chicos todos los días?
No, los chicos no trabajan todos los días.¿No tienen día libres?
Sí, tienen días libres.¿Qué pasa si llegan varios aviones?
No tienen tiempo para fumar un cigarillo.¿Los muchachos tienen una idea romántica de las azafatas?
Sí, ellos tienen una idea romántica de las azafatas.¿Las azafatas tienen un concepto romántico de su profesión?
No, ellas no tienen un concepto romántico de su profesión.¿Los pilotos tratan con los pasajeros?
No, ellos no tratan con los pasajeros.¿Tienen que estar siempre con la sonrisa en los labios?
Los pilotos no tienen que estar con la sonrisa en los labios.¿Regresan cada día a su casa?
Los pilotos y las azafatas no regresan a su casa cada día.¿Qué necesita el piloto?
Necesita un poco de descanso.¿Dónde pasan todos el resto del día?
Todos pasan el resto del día en el bar.LaGoRiffaTeilnehmerHola,
also „todo el día“ bedeutet „den ganzen Tag (lang)“ und „todos los días“ bedeutet „jeden Tag“.
Die Antworten müßten so auch alle korrekt sein, aber da sollte auch noch mal jemand anderes drüber schauen. 😉
Saludos
DiodaMargitlaTeilnehmerVielen Dank!
Ich hoffe ich kann es mir irgendwann mal merken… 🙄
Könnte man auch cada día sagen, statt todos los días?LaGoRiffaTeilnehmerJa, das geht auch.
Allerdings habe ich noch einen Tip, wie Du Dir merken kannst, daß „todos los Días“ „jeden Tag“ heißt:
Ganz einfach: … los días ist ja die Mehrzahl von el día, und dann müssen es also auch mehrere Tage – also jeden Tag – sein.
Bei …el día ist es ja nur die Einzahl, also nur einen Tag.Hoffe es hilft Dir weiter. 😉
-
AutorBeiträge