Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Anschreiben für ein Praktikum
- Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren, 2 Monaten von esperanza1 aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
esperanza1Teilnehmer
Möchte mich für ein praktikumsplatz in spanien bewerben. Meine Spanischkenntnisse sind jedoch nicht gerade die besten.Wenn ich die Anfrage selber übersetze, kommt vermutlich nur Unsinn
dabei raus.
Hoffentlich kann mir von euch jemand weiterhelfen.Sehr geehrte Damen und Herren,
durch eine persönliche Recherche bin ich auf Ihr Unternehmen aufmerksam geworden, und habe somit die Initiative ergriffen mich bei Ihnen um einen Praktikumsplatz zu bewerben. Aus diesem Grund sende ich Ihnen meine Bewerbungsunterlagen zu.
Zurzeit besuche ich die (Höhere Handelsschule Klasse 12 -Abschluss Fachabitur)und werde diese voraussichtlich im August 2011 mit einem guten Abschluss absolvieren.
Darüber hinaus bin ich sicher im Umgang mit der deutschen Sprache, sondern verfüge über fundierte Kenntnisse in Englisch, Spanisch und Arabisch. Ich bin stehts bestrebt meine Sprachkenntnisse zu erweitern, und eine gute zukunftsorientierte Ausbildung in der Tourismusbranche zu beginnen
ursulaTeilnehmerHallo Esperanza
mach einen Übersetzungsversuch – wir verbessern dann 😉esperanza1Teilnehmer@ursula wrote:
Hallo Esperanza
mach einen Übersetzungsversuch – wir verbessern dann 😉so würde ich das schreiben so in ordnung???
Distinguidos Señores:
Tas una tarea de búsqueda personal he tenido conocimiento de su empresa y me permito tomar la iniciativa de ofrecerme para una plaza de trabajo en prácticas.
Por este motivo les remito la documentación de mi solicitud.
En estos momentos estoy preparando mi titulación de bachiller técnico en la clase 12 de la Escuela Superior de Comercio y,previsiblemente, terminaré en agosto de 2011 con buenas calificaciones.
Aparte de esto tengo dominio de la lengua alemana y poseo buenos conocimientos de inglés,español y árabe.
Estoy perfeccionando constantemente mis conocimientos de idiomas y mi formación para conseguir una futura orientación en el sector del
turismo.
Estoy inmensamente motivado y me complacería encargarme de la variedad de tareas que un puesto en su compañía me ofrecería.
Encontrará mi currículo adjunto.Saludos,
LisemaTeilnehmerEstimados señores:
Tras una búsqueda he tenido conocimiento de su empresa y me permito tomar la iniciativa de ofrecerme para una plaza de trabajo en prácticas. Por ello les remito mi documentación.
De momento asisto a la Escuela Superior de Comercio para concluir mi titulación -¿Klasse 12?- y, previsiblemente, terminaré en agosto de 2011 con buenas calificaciones.
Por otro lado domino no solo el alemán*, también tengo amplio conocimiento del inglés, el español y el árabe. Yo me esfuerzo constantemente en ampliar mis conocimientos lingüísticos y mi formación profesional con el fin de empezar en el sector turístico.
Estoy motivado y dispuesta a afrontar cualquier tarea que se me ofreciera en su empresa.
A continuación adjunto mi currículum vítae.*Wenn du Deutsche bist, warum sagst du nicht, dass du deutsche Muttersprechlerin? Oder vielleicht habe ich nicht gut verstanden.
esperanza1Teilnehmerja, bin deutscher muttersprachler , aber ich wusste nicht wie ich das reinschreiben sollte??
ich würde das hier noch gerne ergänzen ist das so ok und wenn ja wo würde es reinpassen zum schluss oder am anfang?
Deutsch: Das Praktikum dauert 3-4 Wochen und sollte am (Datum) Bezahlung nicht notendig. Versicherung, Flug etc. übernehme ich benötige wenn möglich eine unterkunft
Spanisch: El plazo para esta pasantía implica entre 3-4 semanas a partir del (Datum) El pago es no necesario. Además tengo mi propia salud y seguro de accidentes. Necesidad de un alojamiento si es posible
-
AutorBeiträge