@Rea wrote:
el padrino – der Pate
…gibt es ein spanisches Wort für Taufzeuge?
Zum „padrino“ kommt die „madrina“ dazu (klassische Fall).
Sie werden zusammen „padrinos“ gennant und werden zu „compadres“ (compadre/comadre -> Gevatter/Gevätterin) der Eltern des Taufkindes.
Es kann aber auch ein „Testigo de bautismo“ geben (Taufzeuge), falls die „Paten“ eine andere/keine(!) Konfession haben. Alles möglich, nur „formale“ Unterschiede.
cuya