assoziationskette

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,001 bis 1,020 (von insgesamt 3,170)
  • Autor
    Beiträge
  • #725840 Antworten
    Aragon
    Teilnehmer

    el juez = der Richter

    #725841 Antworten
    Kasu
    Teilnehmer

    la condena- die Verurteilung

    #725842 Antworten
    Aragon
    Teilnehmer

    el preso……….. der Gefangene ( ist richtig) oder ist Gefangener

    #725843 Antworten
    margit
    Teilnehmer

    el fugitivo =der Ausbrecher

    #725844 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    la sentencia

    das Urteil

    #725845 Antworten
    Aragon
    Teilnehmer

    el jurado =derGeschworene

    #725846 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    la absolución – der Freispruch

    #725847 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    la ley – das Gesetz

    #725848 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    la deposición – die Aussage

    #725849 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    el juramento – der Eid

    #725850 Antworten
    Aragon
    Teilnehmer

    El testigo = der Zeuge

    #725851 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    el patrio- der Pate
    (gibt es ein spanisches Wort für Taufzeuge?, habe keines gefunden)

    #725852 Antworten
    Aragon
    Teilnehmer

    @Rea wrote:

    el patrio- der Pate
    (gibt es ein spanisches Wort für Taufzeuge?, habe keines gefunden)

    Hallo Rea. Guten Tag

    Taufzeuge= Vielleicht ist= Testigo del bautismo = PADRINO( hat zwei, eine Frau und ein Mann).Singular=Padrino(Masc/Fem).Plural=Padrinos(Masc/Fem)

    L.Grüss
    Aragón

    #725853 Antworten
    Aragon
    Teilnehmer

    La prisión = das Gefängnis

    #725854 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    @Rea wrote:

    el padrino – der Pate
    …gibt es ein spanisches Wort für Taufzeuge?

    Zum „padrino“ kommt die „madrina“ dazu (klassische Fall).
    Sie werden zusammen „padrinos“ gennant und werden zu „compadres“ (compadre/comadre -> Gevatter/Gevätterin) der Eltern des Taufkindes.
    Es kann aber auch ein „Testigo de bautismo“ geben (Taufzeuge), falls die „Paten“ eine andere/keine(!) Konfession haben. Alles möglich, nur „formale“ Unterschiede.

    cuya

    #725855 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    …nur „formale“ Unterschiede

    Noch etwas dazu: diese Unterschiede stehen meistens nur auf dem „Papier“:
    Ich schätze, kein Kind /Elternteil (in Hispanoamerika) würde auf die Idee kommen von „mi testigo de bautismo“ zu reden. Man nennt sie wirklich (meistens liebevoll) „padrino/madrina“

    cuya

    #725856 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Uy! Und jetzt habe ich auch ein Wort dazu:

    hada madrina = Gute Fee

    cuya

    #725857 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    el ángel – der Engel

    #725858 Antworten
    Aragon
    Teilnehmer

    el angel de la guarda = der Schutzengel

    #725859 Antworten
    nervenkitzel
    Teilnehmer

    el dios – Gott

Ansicht von 20 Beiträgen – 1,001 bis 1,020 (von insgesamt 3,170)
Antwort auf: Antwort #727069 in assoziationskette
Deine Informationen: