Übersetzug

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
  • Autor
    Beiträge
  • #716199 Antworten
    Apse
    Teilnehmer

    Sorry, der Text ist etwas länger… aber es wäre wirklich schön, wenn mir jemand helfen könnte, denn ich möchte etwas grundsätzliches klären…

    Ich bin enttäuscht. du sagst mir, ich würde dir nicht genug liebe sachen sagen… aber weißt du, es sind nicht nur die worte, die zählen. manchmal sagen taten mehr aus als worte. ich lerne spanisch für uns, damit ich dir nicht nur körperlich zeigen kann wie lieb ich dich habe wenn du in meiner nähe bist sondern weil ich mich auch mit dir unterhalten möchte, mit dir lachen möchte, genau verstehen möchte was du mir erzählst. selbst auf dem flughafen hast du mir noch gesagt, du willst zu hause unbedingt deutsch lernen… wenn du mich wirklich so liebst, warum tust du es dann nicht. du sagst doch immer, dass du jetzt soviel zeit hast. ich gebe mir wirklich immer mühe deine spanischen sms zu lesen und dir so gut ich kann auf spanisch zu antworten. als ich dich vorhin fragte, ob du mir sagen könntest, was deine letzten beiden sms auf deutsch heißen würden, weil ich nicht weiß, ob ich alles verstanden habe, sagtest du nur*nein, dass könntest du nicht übersetzen und es wäre was nettes gewesen*. ich bin enttäuscht, weil du es nicht wenigstens einmal versuchst.
    Auch warte ich z.b. jeden tag darauf, was du nun mit ** besprochen hast… du sagtest, du wolltest ihn anrufen… und was aus deinem visum geworden ist…
    ich habe dich in der kurzen zeit bevor du gefahren bist ganz tief in mein herz geschlossen und bin mit meinen gedanken ständig bei dir, du bist der einzige mann, der mich interessiert. Deine sms sind zwar wunderschön, aber ich bin mir nicht sicher ob das, was du sagst nicht nur worte sind?!

    #756140 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Hallo Apse,

    hier mein Vorschlag.
    Fúr grammatikalische Richtigkeit übernehme ich keine Gewähr
    Ansonsten viel Glück. 😉

    Ich bin enttäuscht. du sagst mir, ich würde dir nicht genug liebe sachen sagen… aber weißt du, es sind nicht nur die worte, die zählen.
    Estoy desilusionado. Me dices que no te dijera bastantes cosas bonitas… pero sabes, no sólo las palabras son las que cuentan.

    manchmal sagen taten mehr aus als worte.
    A veces las acciones valen/dicen más que las palabras

    ich lerne spanisch für uns, damit ich dir nicht nur körperlich zeigen kann wie lieb ich dich habe wenn du in meiner nähe bist sondern weil ich mich auch mit dir unterhalten möchte, mit dir lachen möchte, genau verstehen möchte was du mir erzählst.
    Estoy aprendiendo español para nosotros, no sólo para enseñarte con el cuerpo cuánto te amo cuando estás cerca de mí, sino porque quiero conversar contigo, quiero reír contigo y entender bien lo que me cuentas.

    selbst auf dem flughafen hast du mir noch gesagt, du willst zu hause unbedingt deutsch lernen… wenn du mich wirklich so liebst, warum tust du es dann nicht. du sagst doch immer, dass du jetzt soviel zeit hast.
    Incluso en el aeropuerto me has dicho que quieras empeñarte a aprender alemán… si me quieres tanto de verdad, ¿por qué no me lo enseñas? Pues siempre lo dices que tienes tanto tiempo libre.

    ich gebe mir wirklich immer mühe deine spanischen sms zu lesen und dir so gut ich kann auf spanisch zu antworten.
    Me esfuerzo mucho leer tus sms y responterte en español como me es posible.

    als ich dich vorhin fragte, ob du mir sagen könntest, was deine letzten beiden sms auf deutsch heißen würden, weil ich nicht weiß, ob ich alles verstanden habe, sagtest du nur*nein, dass könntest du nicht übersetzen und es wäre was nettes gewesen*.
    Antes cuando te he preguntado si me pudieras explicar qué significan los dos sms en alemán, porque no lo sabía qué he entendido todo bien, sólo me respondiste: No, que no lo podrías traducirlo pero que ha sido algo bueno.

    ich bin enttäuscht, weil du es nicht wenigstens einmal versuchst.
    Estoy decepcionado porque ni siquiera lo intentarías

    Auch warte ich z.b. jeden tag darauf, was du nun mit ** besprochen hast… du sagtest, du wolltest ihn anrufen… und was aus deinem visum geworden ist…
    Por ejemplo, cada día estoy esperando una respuesta que si has hablado con XXX. Dijiste que querías llamarle… y qué ha pasado con tu visa/visado.

    ich habe dich in der kurzen zeit bevor du gefahren bist ganz tief in mein herz geschlossen und bin mit meinen gedanken ständig bei dir, du bist der einzige mann, der mich interessiert.
    Este tiempo tan corto desde que te has marchado ahora siento tanto amor para ti y siempre estoy contigo con mis pensamientos, tu eres el único hombre que me interesa.

    Deine sms sind zwar wunderschön, aber ich bin mir nicht sicher ob das, was du sagst nicht nur worte sind?!
    Tus sms en verdad son muy bonitos pero no estoy segura si esto lo que dices sólo son palabras.

    #756141 Antworten
    Apse
    Teilnehmer

    wow… vielen, vielen dank. ehrlich gesagt habe ich nicht viel hoffnung gehabt, dass sich wirklich jemand die mühe macht… wie gut ist dein spanisch? ich habe erst vor ca. 1,5 monaten angefangen und wollte nicht das risiko eingehen, dass ich falsch verstanden werde. ist bei sowas ein bisschen blöd…

    #756142 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @Apse wrote:

    wow… vielen, vielen dank. ehrlich gesagt habe ich nicht viel hoffnung gehabt, dass sich wirklich jemand die mühe macht… wie gut ist dein spanisch? ich habe erst vor ca. 1,5 monaten angefangen und wollte nicht das risiko eingehen, dass ich falsch verstanden werde. ist bei sowas ein bisschen blöd…

    Hallo Apse,
    du fragst, wie gut mein Spanisch ist. Ich wÜrde mal sagen, dass ich mich einigermassen ausdrÜcken kann, ich lebe schon ein paar JÄhrchen in Spanien.
    Ob die Satzstellung und die Grammatik richtig ist, dass kann bei dieser Übersetzung nur ein Muttersprachler bestätigen, sicher gibt es noch bessere Ausdrucksweisen, aber den Inhalt dÜrfte man verstehen.
    Vielleicht schaut es sich noch einer unserer Experten an, wenn sie Zeit dafür übrig haben.

    #756143 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    aber den Inhalt dÜrfte man verstehen.

    Was ich hiermit bestätigen kann. Ulis Text ist gut und verständlich.

    Saludos
    cuya

    #756144 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @cuya wrote:

    aber den Inhalt dÜrfte man verstehen.

    Was ich hiermit bestätigen kann. Ulis Text ist gut und verständlich.

    Saludos
    cuya

    Danke, cuya 😀

Ansicht von 6 Beiträgen – 1 bis 6 (von insgesamt 6)
Antwort auf: Übersetzug
Deine Informationen: