Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Übersetzung eines Gedichts
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren, 10 Monaten von Liisssaaaa aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
LiisssaaaaTeilnehmer
Hey,
ich hab mich gerade erst angemeldet, aber wäre euch seehr dankbar, wenn ihr mir helfen könntet.ich muss zur Zeit eine Facharbeit auf Spanisch schreiben über das Thema der illegalen EInwanderung der Marokkaner nach Spanien schreiben. Meine Lehrerin hat mir dazu ein Gedicht gegeben, welches ich zunächst einmal übersetzen wollte, damit ich es anschließend gut interpretieren kann.
Bei der Übersetzung komm ich jedoch an manchen Stellen nicht weiter, wäre lieb, wenn mir jemand helfen könnte !!! DANKESenor,
acá estoy, ya en camino hacia el norte,
llevo conmigo todo y nada,
llevo mis raíces, pues ya me sacaron
de la tierra que Dios me había prestado.
Dejo mi patria, mis amigos y mi familia,
dejo mi pueblo y mi cultura.
No me queda mucho, sólo llevo mi mochilla,
pero la llevo llena de fe, de suenos y esperanzas.
También llevo el corazón lleno de tristeza,
pues quisiera un día regresar con los míos
y no sé si llegaré a la tierra de mis suenos.
Senor, sólo te pido que me acompanes
y no me dejes solo pro el camino hacia el norte.
Creo que por lo menos tú me entiendes
porque también fuiste emigrante,
tuviste una familia y fuiste desterrado.
senor, te pido por todos los emigrantes como yo,
que nunca perdamos la fe y menos la esperanza
de llegar a la tierra prometida.
AMÉNso mein Übersetzungsfragment 😯
Herr,
hier bin ich, schon auf dem Weg nach Norden,
trage mit mir alles oder nichts,
trage meine Wurzeln […]Lasse mein Vaterland, meine Freunde und meine Familie,
lasse mein DOrf und meine Kultur zurück.Mir bleibt nicht viel, ich trage nur meinen Rucksack,
aber trage ihn voller Glaube, voller Träume und Hoffnungen.
Auch trage ich mein Herz voller Traurigkeit, da […]Herr, ich biite allein dich, dass du mich begleitest und
dass du mich auf diesem Weg nach Norden nicht alleine lässtIch glaube, dass du mich verstehen kannst, weil du auch auswandernd warst,
eine Familie hattest und verbannt wurdest.Herr, ich bitte dich […]
AMEN
Ich würde mich sehr über eure Hilfe freuen
Lisaaa
rollidoTeilnehmerso mein Übersetzungsfragment
Herr,
hier bin ich, schon auf dem Weg nach Norden,
trage mit mir alles oder nichts,
trage meine Wurzeln […] weil man mich schon entwurzelte/herausriss/ aus dem Land, welches mir Gott geliehen hatte.Lasse mein Vaterland, meine Freunde und meine Familie,
lasse mein DOrf und meine Kultur zurück.Mir bleibt nicht viel, ich trage nur meinen Rucksack,
aber trage ihn voller Glaube, voller Träume und Hoffnungen.
Auch trage ich mein Herz voller Traurigkeit, da […] weil ich eines Tages gerne zurückkehren möchte zu den Meinen (Angehörigen) und ich nicht weiß, ob ich im Land meiner Träume ankommen werde.Herr, ich biite allein dich, dass du mich begleitest und
dass du mich auf diesem Weg nach Norden nicht alleine lässtIch glaube, dass wenigstens du mich verstehen kannst, weil du auch auswandernd warst,
eine Familie hattest und verbannt wurdest. (und geächtet/verachtet wurdest)Herr, ich bitte dich […] für alle Emigranten wie mich, dass wir niemals den Glauben verlieren und noch weniger die Hoffnung, um ins verheissene(versprochene) Land zu kommen.
AMEN
LiisssaaaaTeilnehmerVielen vielen vielen Dank für die schnelle Hilfe 🙂
-
AutorBeiträge