Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Übersetzung eines Spruches für Gravur
- Dieses Thema hat 6 Antworten sowie 6 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren, 1 Monat von
Anonym aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Soledad
TeilnehmerGuten Morgen,
könnte mir bitte jemand folgenden Satz übersetzen?
„Gott schütze meine Familie“
Da dieser Spruch eingraviert werden soll, möchte ich sicher sein, dass der Satz richtig geschrieben ist und mich nicht auf einen Online-Translator verlassen.
Vielen Dank für eure Hilfe!
Soledad
ursula
Teilnehmerich würde sagen
Díos proteja mi familia
(warte aber auf andere Vorschläge)
Anonym
InaktivIch würde sagen; Qué Díos proteja/ ampare a mi familia
_alex_
Teilnehmeryo como leo „“Gott schütze meine Familie“ esta en pasado
Dios protegió a mi familia
uli
Teilnehmer@_alex_ wrote:
yo como leo „“Gott schütze meine Familie“ esta en pasado
Dios protegió a mi familia
Hola alex,
me alegra verte de nuevo aquí 😀el dicho mencionado arriba no está en pasado, es como este: „!Dios te bendiga“ – Gott segne dich!
por eso yo diría como ha dicho Gisela:
(Que) Dios proteja a mi familia
❓ 🙄
EDIT:
Korrektur von „a tu familia“ in „a mi….“_alex_
Teilnehmerentonces sin fallo, es „que dios os proteja“
a eso se lo digo a la seleccion española de fútbol 😆
Anonym
Inaktiv„Gott schütze meine Familie“ Konjunktiv I (Gott möge meine F. schützen/man nehme Dr. Oet… 😀 )
Wörtlich (und beide üblich) “ Dios proteja a mi familia“ / „Que Dios proteja a mi familia“ (presente de subjuntivo)
Saludos
cuya -
AutorBeiträge