ich möchte mir gerne eine Tattoo stechen lassen, dass unter anderem den Spruch „Dum spiro spero“ = „Solange ich atme, hoffe ich“ enthalten soll.
jetzt meine Frage zur Übersetzung ins Spanische : Ist „Mientras respiro espero“ richtig oder „Entretanto respiro , espero“ ich tendiere ja zu ersterem, aber es will wohl niemand grammatikalisch falsche Sätze auf sich stehen haben.