Übersetzung Korrektur [Präsentation]

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #719929 Antworten
    eR1874
    Teilnehmer

    Suche jemanden der mir bei meiner Präsentation bei der Übersetzung hilft. Wird sich so ca. um 1 Seite DINA4 handeln. Setze mich jetzt an den Test, muss aber erwähnen, dass ich kein Ass in Spanisch bin 🙂

    Edit: Ich hab die Textvorlage fertig geschrieben und es handelt sich hierbei um eine halbe Seite in Word (~200 Wörter). Werde nun versuchen es ins spanische zu übersetzen.

    #769619 Antworten
    eR1874
    Teilnehmer

    Hier mal der Text:

    En el penultimo dia nosotros pensamos que ustedes se puedan relajarse un poco.
    Para que tengan en la final de su estadia muchas diversiones, nosotros seleccionamos
    „Fantasialandia“. Ese lugar ofrece muchas cosas para todos el mundo, para pequenos y grandes
    y brinda mucha alegria para toda la familia. El tiempo de viaje para „Fantasialandia“ ustedes pueden
    escoger. El tiempo de estadia aya, ustedes pueden elejir.

    En la noche sus hijos pueden ir al la disoteca con el nombre „el huevo“, que es muy popular en Santiago
    para que lo disfruten y gozen. Mientras tanto, nosotros los mandamos a Restaurante de lujo „Libitum“
    Cuales tienen tambien comidas typicas como „Machs a la Parmesana“ o „Humita“. Aya ustedes pueden
    gozar el resto de la noche y en el ultimo dia nuestros personallos buscar a las 14 del hotel.
    Por eso ustedes no tienen que preocuparse de tener muy poco sueno. Despues se va paara el aeropuerto y
    de alli se va directo para patria Espana.

    Ahora finalisando les mostramos un video propaganda de Metropolitana y Santiago., cuales tienen muchas Fotos de
    sus estadias. Ojala le gusto el video y le ayudar para la seleccion de su destino turistico.

    Eso fue nuestra presentacion
    Algunas preguntas ?

    Muchas gracias.

    Nicht wundern, der Text wird vorgelesen, deswegen das komische Ende. Kommas und Akzente wurden bewusst weggelassen.

    #769620 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Hallo,

    ich habe dne Text ein wenig korrigiert, (ohne die Tildes zu setzen) vllt. meldet sich noch jemand dazu:

    Para el penultimo dia (nosotros) hemos pensado / considerado que ustedes puedan relajarse_ un poco.
    Para que tengan mucha diversion en el final de su estancia / estadia, nosotros hemos elegido
    „Fantasialandia“. Ese lugar ofrece muchas cosas para todo el mundo, para los pequenos y los grandes y promete/ da mucha alegria para toda la familia. Ustedes pueden elegir el día de viaje para „Fantasialandia“. La duración de tiempo de allá también pueden elegir.

    Por la noche sus hijos pueden ir al la discoteca que se llama“el huevo“, que es muy popular en Santiago para disfrutar y gozar el tiempo. Mientras tanto, nosotros les mandamos al Restaurante de lujo „Libitum“ que tiene tambien comidas typicas como „Machs a la Parmesana“ o „Humita“. Allá ustedes pueden gozar del resto de la noche . en el ultimo dia nuestro personal vienen por (les busca a ) ustedes a las 14 en el hotel.
    Por eso ustedes no tienen que preocuparse por tener mucho sueño. Despues se van para el aeropuerto y de alli se van directamente para su patria Espana.

    Por último les mostramos un video de propaganda de Metropolitana y Santiago que tiene muchas Fotos de su estancia. Ojala les guste el video y les ayude la seleccion de su destino turistico.

    Eso fue nuestra presentacion
    Algunas preguntas ?

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: Übersetzung Korrektur [Präsentation]
Deine Informationen: