Übersetzung nur ein Satz :( Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Übersetzung nur ein Satz :( Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 13 Jahren, 6 Monaten von Anonym aktualisiert. Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4) Autor Beiträge 3. Juni 2011 um 18:55 Uhr #719350 Antworten camorra12bvTeilnehmer Hallo liebe Leute, ich möchte den Satz : In Deutschland gibt es viele schöne Sehenswürdigkeiten, aber ich werde nur über die wichtigsten sprechen.. mein Vorschlag: En Alemania hay muchos Monumentos bellos, para hablo sobre el monumentos importantes.. vielen dank für die Hilfe 3. Juni 2011 um 19:27 Uhr #768098 Antworten la-lianaTeilnehmer @camorra12bv wrote: Hallo liebe Leute, ich möchte den Satz : In Deutschland gibt es viele schöne Sehenswürdigkeiten, aber ich werde nur über die wichtigsten sprechen.. mein Vorschlag: En Alemania hay muchos Monumentos bellos, para hablo sobre el monumentos importantes.. vielen dank für die Hilfe Ich würde es so ausdrücken: En Alemania hay muchos monumentos bonitos, pero sólo voy a hablar sobre los más importantes. 3. Juni 2011 um 21:40 Uhr #768099 Antworten LisemaTeilnehmer Mein Vorschlag: – En Alemania hay muchos monumentos bonitos, pero solo hablaré de los más importantes. – —, pero solo comentaré los más importantes. – …, pero solo voy a hablar de los más importantes. Saludos. 3. Juni 2011 um 22:37 Uhr #768100 Antworten AnonymInaktiv Kleine Bemerkung… Sehenswürdigkeiten = atracciones turísticas (darunter auch monumentos, logisch) cuya Autor Beiträge Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4) Antwort auf: Übersetzung nur ein Satz :( Deine Informationen: Name (erforderlich): E-Mail (wird nicht angezeigt) (erforderlich): Website: Absenden