Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Übersetzung "puedes sentirlo"
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 9 Jahren, 10 Monaten von
El Panadero aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
El Panadero
TeilnehmerHallo zusammen,
ich wollte mal fragen, ob man „puedes sentirlo“ mit „Du kannst es fühlen“ übersetzen kann?
Das ist so ein Spruch, den wir früher oft verwendet haben und der mir viel bedeutet… Ich hoffe es kann mir hier jemand weiter helfen…?
Viele Grüße
Wolfganguli
TeilnehmerHallo,
ich würde sagen: ja, aber es kommt natürlich auf den Zusammenhang an
ursula
TeilnehmerDas ist bestimmt wieder für ein Tattoo –
El Panadero
TeilnehmerHallo,
danke Uli für die Antwort. Es ist einfach so ein Spruch, ohne einen besonderen Zusammenhang… Ich setze für mich den Bezug gerne auf das Gefühl, das ich z.B. aus einem Musikstück für mich herausnehme.
Geplant habe ich daher ein Tattoo in Zusammenhang mit einer Notenzeile und eben diesem Spruch. Und da könnte ich mir schon vorstellen, dass es sinngemäß passt.@ ursula: Ja, es ist tatsächlich für ein Tattoo gedacht. Hast du ein Problem damit? Wenn ja, dann soll das nicht meins werden…
Ziel meiner Frage war aber eigentlich eine Antwort zu bekommen und keine Äußerung einer Vermutung. Ich möchte dich deshalb bitten entweder auf solche Fragen sinngemäß zu antworten oder eben gar nicht. Genau solche Beiträge müllen nur die Foren zu und tragen gar nichts zur Sache bei. Danke!ursula
TeilnehmerIch hab kein Problem damit. Ich weiss nur nicht ob es ein Muttersprachler auch so sagen, geschweige denn auf die Haut stechen lassen würde.
El Panadero
TeilnehmerHallo nochmal,
jetzt wird die Antwort schon sinniger… Ich frage ja u.a. auch deshalb, weil ich mir nicht nur irgendwas stechen lassen will, was nachher vielleicht keinen Sinn macht…
Vielleicht kann ja noch jemand anders seine Meinung dazu abgeben.
Danke
-
AutorBeiträge