Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Berufsbezeichnungen
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 10 Jahren, 8 Monaten von
uli aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
ursula
TeilnehmerHallo –
ich hab mal wieder was zum diskutieren – wie würdet ihr folgende Berufe übersetzen – ( schwierig, da es die eigentlich in Spanien nicht gibt)Ausbildungsleiter
Abteilungsleiter
Chef/ Verantwortlicher für Arbeitssicherheitbaufred
Teilnehmer… es sind keine Berufe, sondern nur „Funktionen“ mit bestimmten Tätigkeitsmerkmalen. Basisberuf ist entweder ein Studienabschluß oder eine „normale“ Berufsausbildung mit Zusatzqualifikationen … je nach Profil der Stellenbeschreibung …
… ansonsten:
Ausbildungsleiter – Jefe de Formación profesional
Abteilungsleiter – Jefe de Departamento/Sección
Hauptabteilungs-/Bereichsleiter – Jefe de División
Chef/ Verantwortlicher für Arbeitssicherheit – Jefe/Responsable de Seguridad (e higiene) en el trabajo… manche Firmen haben aber auch ganz spezielle hausinterne Bezeichnungen … 💡 🙄
Saludos — baufred —
uli
Teilnehmer@baufred wrote:
… es sind keine Berufe, sondern nur „Funktionen“ mit bestimmten Tätigkeitsmerkmalen. Basisberuf ist entweder ein Studienabschluß oder eine „normale“ Berufsausbildung mit Zusatzqualifikationen … je nach Profil der Stellenbeschreibung …
… ansonsten:
Ausbildungsleiter – Jefe de Formación profesional
Abteilungsleiter – Jefe de Departamento/Sección
Hauptabteilungs-/Bereichsleiter – Jefe de División
Chef/ Verantwortlicher für Arbeitssicherheit – Jefe/Responsable de Seguridad (e higiene) en el trabajo… manche Firmen haben aber auch ganz spezielle hausinterne Bezeichnungen … 💡 🙄
Saludos — baufred —
sehe ich auch so.
Statt „jefe“ kann man auch „director“ einsetzen – zumindest bei einigen Bezeichnungen -
AutorBeiträge