Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Bitte Dialog korrigieren.
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren, 4 Monaten von jemand aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
jemandTeilnehmer
Hallo,
hier mein Dialog, könnte den jemand korrigieren? Wie schon gefragt, bin ich mir bei der Höflichkeitsform unsicher, ob das so stimmt…Handlungsort: Flughafen…
K: Guten Tag, ihr Ticket bitte.
K: Buenas días, su billete por favor.P: Ach, mein Ticket. Das habe ich ganz vergessen.
P: Oh! Mi billete. He olvidado lo.K: sie haben ihr Ticket vergessen?
K: Ha olvidado usted el billete?P: Nein, ich habe vergessen wo es ist…
P: No. Pero he olvidado donde está lo.K: Ahhh…hm… *Stirn runzel*
K: Ohhh …. hmP: einen Moment, ich muss kurz suchen *kram – ausräum – bekrümel* Wo ist sie? *singend*
P: Un momento por favor, tengo que buscar el billete… Dónde está lo?!?K: *naserümpf*
K:…P: Hier ist sie, ich wusste doch dass ich sie in meiner Tasche habe.
P: Ya lo tengo, he pensado que tengo el billete en mi bolso.K: Ich danke Ihnen.
K: Gracias a Usted!P: Möchten sie einen Kaugummi?
P: Quieres un chiclé?K: Wie bitte? Einen Kaugummi? Nein danke… ich habe Dienst…
K: Cómo dice? Un chiclé? No, gracias… estoy de servicio.P: Nein? Sie wollen nicht.. nagut, dann habe ich hier ein kleines Trinkgeld für
sie *Augenzwinker*
P: No? No quieres… vale, pero entonces tengo una propina pequeño para ti.K: Nein, tut mir leid, das kann ich nicht annehmen..
K: No, lo siento mucho, pero no puedo aceptar.P: Warum denn nicht?
P: Por qué no?K: Weil ich für meine Arbeit bezahlt werde /Lohn bekomme.
K: Porque recibo salario para mi trabajo.P: Na und.. trotzdem.. hier! *5eus* Jetzt nehmen sie es!
P: Y qué? Sin embargo … aqui.. Ahora tomas lo!K: Nein ich darf nicht!
K: No tengo permiso.P: Na dann nicht! *empört* Sie haben aber auch gar keinen Anstand! *will davon gehen*
P: Bueno! Entonces no! Tienes no decencia!K: einen Moment noch! Ich muss ihr Gepäck wiegen!
K: Un momento! No se vaya todavía usted! Tengo que pesar el equipaje!P: Hier, bitte schön!
P: Aqui, de nada!K: *wiegt* oh, tut mir leid, dieser Koffer ist zu schwer. Möchten sie umpacken oder 20EUR extra bezahlen?
K: Oh, lo siento mucho, pero la meta pesa demasiada. Quiere usted hacer algo de meta en el equipaje de mano? O quiere usted pagar 20 Euros?P: 20 Euro?? Nein, dann packe ich um! *Strumpfhose, Strickzeug, Socken, Teddy, Alkoholisches Getränk..*
P: 20 Euros?? No, hago algo de meta en el equipaje de mano.K: *staunt* *wiegt erneut* Ok, das geht jetzt in Ordnung.
K: Vale, está bien!P: wo muss ich denn jetzt hin?
P: Adónde puedo ir ahora?K: Das wäre bei Ihnen Gate 17. Das ist dort vorne rechts.
K: Puede usted ir a gate 17 (diecisiete)P: Und um wie viel Uhr geht mein Flug?
P: Y a que hora empieza mi avión?K: Um 13:45.
K: A las dos menos cuarto.P: Danke schön.
P: Muchas gracias.K: Ich wünsche ihnen einen angenehmen Flug.
K: Deseo Usted un vuelo agradable.Danke im Voraus!
liebe Grüße
jemandManuTeilnehmer@jemand wrote:
Hallo,
hier mein Dialog, könnte den jemand korrigieren? Wie schon gefragt, bin ich mir bei der Höflichkeitsform unsicher, ob das so stimmt…Handlungsort: Flughafen…
K: Guten Tag, ihr Ticket bitte.
K: Buenas días, su billete por favor.P: Ach, mein Ticket. Das habe ich ganz vergessen.
P: Oh! Mi billete. Lo he olvidado _.K: sie haben ihr Ticket vergessen?
K: Ha olvidado usted su billete?P: Nein, ich habe vergessen wo es ist…
P: No. Pero he olvidado donde está _.K: Ahhh…hm… *Stirn runzel*
K: Ohhh …. hmP: einen Moment, ich muss kurz suchen *kram – ausräum – bekrümel* Wo ist sie? *singend*
P: Un momento por favor, tengo que buscarlo … Dónde está _?!?K: *naserümpf*
K:…P: Hier ist es, ich wusste doch dass ich es in meiner Tasche habe.
P: Ya lo tengo, sabía que lo tengo _ en mi bolso.K: Ich danke Ihnen.
K: Gracias _! (oder: le agradezco)P: Möchten sie einen Kaugummi?
P: Quiere_ un chiclé?K: Wie bitte? Einen Kaugummi? Nein danke… ich habe Dienst…
K: Cómo dice? Un chiclé? No, gracias… estoy trabajando.P: Nein? Sie wollen nicht.. nagut, dann habe ich hier ein kleines Trinkgeld für sie *Augenzwinker*
P: No? No quiere_… vale, pero entonces tengo una propina pequeño para usted.K: Nein, tut mir leid, das kann ich nicht annehmen..
K: No, lo siento mucho, pero no puedo aceptarlo.P: Warum denn nicht?
P: Por qué no?K: Weil ich für meine Arbeit bezahlt werde /Lohn bekomme.
K: Porque recibo salario para mi trabajo.P: Na und.. trotzdem.. hier! *5eus* Jetzt nehmen sie es!
P: Y qué? Sin embargo … tome.. Ahora tomelo!K: Nein ich darf nicht!
K: No tengo permiso.P: Na dann nicht! *empört* Sie haben aber auch gar keinen Anstand! *will davon gehen*
P: Bueno! Entonces no! No tiene_ _ decencia!K: einen Moment noch! Ich muss ihr Gepäck wiegen!
K: Un momento! No se vaya todavía usted! Tengo que pesar el equipaje!P: Hier, bitte schön!
P: Aqui, de nada!K: *wiegt* oh, tut mir leid, dieser Koffer ist zu schwer. Möchten sie umpacken oder 20EUR extra bezahlen?
K: Oh, lo siento mucho, pero esta maleta pesa demasiado. Quiere usted hacer algo de maleta en el equipaje de mano? O quiere usted pagar 20 Euros?P: 20 Euro?? Nein, dann packe ich um! *Strumpfhose, Strickzeug, Socken, Teddy, Alkoholisches Getränk..*
P: 20 Euros?? No, hago algo de maleta en el equipaje de mano.K: *staunt* *wiegt erneut* Ok, das geht jetzt in Ordnung.
K: Vale, está bien!P: wo muss ich denn jetzt hin?
P: Adónde debo ir ahora?K: Das wäre bei Ihnen Gate 17. Das ist dort vorne rechts.
K: debe ir a gate 17 (diecisiete)P: Und um wie viel Uhr geht mein Flug?
P: Y a que hora empieza mi avión?K: Um 13:45.
K: A las dos menos cuarto.P: Danke schön.
P: Muchas gracias.K: Ich wünsche ihnen einen angenehmen Flug.
K: Le deseo un vuelo agradable.Danke im Voraus!
liebe Grüße
jemandIch hab mal ein bisschen korrigiert, bin mir aber nicht zu 100% sicher dass das jetzt fehlerfrei ist. Vielleicht guckt das mal noch einer von den Muttersprachlern durch!?!
Saludos manu[/b]
maryyaTeilnehmerK: Ahhh…hm… *Stirn runzel*
K: Ahhh…hm arrugar la frente o fruncir las cejasP: einen Moment, ich muss kurz suchen *kram – ausräum – bekrümel* Wo ist sie? *singend*
P: Un momento por favor, tengo que buscar trastos – vaciar-?. ¿Dónde está _?!? *voz cantarina, canturrear*K: *naserümpf*
K: Lit. übersetzt arrugar la nariz.K: Ich danke Ihnen.
K: Muchas gracias _!
(Se lo agradezco, le agradezco) Benutzt man in Spanien um dankeschön zusagen nach einem Gefallen.P: Nein? Sie wollen nicht.. nagut, dann habe ich hier ein kleines Trinkgeld für sie *Augenzwinker*
P: No? No quiere_… Vale oder bueno, entonces tengo una pequeña propina para usted. *Guiño*
Propinilla= kann man auch als kleines Trinkgeld benutzen.K: Weil ich für meine Arbeit bezahlt werde /Lohn bekomme.
K: Porque recibo oder un salario por mi trabajo.P: Na und.. trotzdem.. hier! *5eus* Jetzt nehmen sie es!
P: Y qué? da igual…tenga oder tome 5 €… ¿Venga oder vamos, cógalo!P: Na dann nicht! *empört* Sie haben aber auch gar keinen Anstand! *will davon gehen*
P: Bueno! Entonces no! oder Pués nada! *disgustado* No tiene usted ninguna educación!P: Hier, bitte schön!
P: Aqui, tenga!K: *wiegt* oh, tut mir leid, dieser Koffer ist zu schwer. Möchten sie umpacken oder 20EUR extra bezahlen?
K: *pesa*Oh, lo siento mucho, pero esta maleta pesa demasiado oder tiene sobrepeso.
¿Desea colocar algunas cosas en su equipaje de mano o (prefiere) pagar un suplemento de 20€ ?P: 20 Euro?? Nein, dann packe ich um! *Strumpfhose, Strickzeug, Socken, Teddy, Alkoholisches Getränk..*
P: 20 Euros?? No, colocaré algunas cosas en el equipaje de mano. *medias, utensilios para hacer punto, calcetines, oso de peluche, bebida sin alcohol*K: *staunt* *wiegt erneut* Ok, das geht jetzt in Ordnung.
K: *impresionado* *vuelve a pesar* Vale, ahora está bien oder correcto.P: wo muss ich denn jetzt hin?
P: A dónde debo ir ahora?K: Das wäre bei Ihnen Gate 17. Das ist dort vorne rechts.
K: Debe ir a (gate) la puerta 17 (diecisiete). En frente a la derecha.P: Und um wie viel Uhr geht mein Flug?
P: Y a que hora sale, despega mi avión?K: Um 13:45.
K: A las dos menos cuarto.P: Danke schön.
P: Muchas gracias.K: Ich wünsche ihnen einen angenehmen Flug.
K: Le deseo un vuelo agradable.LG.
jemandTeilnehmerVielen Dank! =) Hab eine 1 bekommen… viiiiieeeeeeeeeelen Dank =)
lG jemand 😀
-
AutorBeiträge