bitte dringend übersetzen – viele dank

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #712632 Antworten
    tutti
    Teilnehmer

    Hi voce é o maximo, delicioso, maior tesao. Gostaria de ter uma noeite inteira com vc. aceita?????
    È um tesao e muito delioso e gostoso!!! se ele passar uma noite inteira comigo.Entende????

    vielen dank 😀

    #724653 Antworten
    Wuischke
    Teilnehmer

    Das ist (wahrscheinlich brasilianisches) Portugiesisch.

    Ich versuche es trotzdem mal, auch wenn ich kaum Portugiesisch kann:

    Du bist (auch: Sie sind) am besten, köstlich, größer bespannt [= gut bestückt?]. Mir würde es gefallen eine intime Nacht mit dir (Ihnen) zu haben, einverstanden?
    Ich bin ein Bespannter und sehr köstlich und lecker. [weiß nicht] verbringen eine intime Nacht mit mir. Verstehst du?

    #724654 Antworten
    tutti
    Teilnehmer

    Danke für die Übersetzung. Hört sich ein wenig „sexistisch“ an. Ok, vielen dank!

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: bitte dringend übersetzen – viele dank
Deine Informationen: