Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Bitte um Übersetzung durch Muttersprachler
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren, 1 Monat von
celeste aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
celeste
TeilnehmerHola!
Ich habe einen Brief auf Spanisch geschrieben und jetzt möchte ich noch etwas mit „p.s.“ anfügen.
Und zwar:
p.s.:
Ich finde es toll, dass du mir geschrieben hast, Carlos!(oder: Wie nett, dass du mir geschrieben hast, Carlos!) Es gibt so viele Männer, die ein bisschen schreibfaul sind und einfach nicht auf Briefe antorten (oder auf E-mails)!(Estupendo que me has escribido, Carlos! Hay muchos hobres que son un puquito „schreibfaul“ y simplemente no respuestan a cartas o e-mails.)
Das ist mein kläglicher Versuch 🙁Könnt ihr mir helfen?
Céleste
uli
TeilnehmerBin zwar keine Muttersprachlerin, aber ich versuchs trotzdem, bestimmt meldet sich noch ein/e andere/r
@céleste wrote:
Hola!
Ich habe einen Brief auf Spanisch geschrieben und jetzt möchte ich noch etwas mit „p.s.“ anfügen.
Und zwar:
p.s.:
Ich finde es toll, dass du mir geschrieben hast, Carlos!(oder: Wie nett, dass du mir geschrieben hast, Carlos!) Es gibt so viele Männer, die ein bisschen schreibfaul sind und einfach nicht auf Briefe antworten (oder auf E-mails)!(Estupendo que me has escrito, Carlos! Hay muchos hombres que son un poquito „schreibfaul“(vago para escribir – bin nicht sicher, ob man das so sagen kann) y (simplemente) no responden a cartas o e-mails.)
Das ist mein kläglicher Versuch 🙁Könnt ihr mir helfen?
Céleste
Romina
TeilnehmerHola!
Está perfecto Uli. Yo solamente cambiaría ‚que me hayas escrito‘ pero está bien.Estupendo que me has escrito, Carlos! Hay muchos hombres que son un poquito vagos para escribir y (simplemente) no responden (a) cartas o e-mails.
Saludos
Rominaceleste
TeilnehmerMuchas gracias!!!!
-
AutorBeiträge