Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › bitte um hilfe
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 6 Monaten von lleeyyllaa aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
lleeyyllaaTeilnehmer
hallo wäre lieb, wenn mir das einer ins spanische übersetzen könnte
hallo,
du sagtest du hast mich gesehen aber irgendwie kann ich es dir nicht glauben, da ich dich nicht gesehen habe.
Auch auf meine fragen hast du völlig falsch geantwortet langsam frag ich mich ob du nicht jemand ganz anderes bist den ich bereits schon kenne!!!
Es müsste ein zufall sein so wie du mich gefunden hast aber an zufälle glaube ich nicht.Es tt mir leid wenn ich falsch liege aber es spricht so viel dagegen das du nicht der bist für den du dich ausgibst. Junge ich bin nicht doof und ich sage dir wer zu letzt lacht lacht am besten
soo wäre lieb wenn jemand das übersetzen könnte danke schon mal im vorraus 😀
uliTeilnehmerHallo,
hier mein Vorschlag ohne Gewähr:
Hola,
dijiste que me hayas visto pero no te lo puedo creer porque yo no te vi.
También respondiste incorrecto a mis preguntas y me pregunto ya si eres totalmente otra persona a quien ya lo conozco!
De modo cómo me encontraste tendría que ser casualidad, pero yo no creo en casualidades.Lo siento si me equivocara pero hay tanto que indica que no eres por quien quieres pasar. Hombre, no soy tonta y te digo, quien ríe el ultimo ríe mejor.
lleeyyllaaTeilnehmerdanke
soo wäre lieb wenn jemand das übersetzen könnte danke schon mal im vorraus :D[/quote]
lleeyyllaaTeilnehmernochmal hilfe bitte
bueno tarde leila 😉
he entendido todo !
naturalmente te entiendo, pero por qué no me crees?pienso, no tengo que mentir necesariamente esto? por qué piensas así? por qué eres tan escéptico
no miento ti en, pero por favor créeme que podría tener sólo antes deyo verasche ti tampoco, lo creo en serio. sobre lo que quieres salir que piensas?
uliTeilnehmerbueno tarde leila
he entendido todo !
naturalmente te entiendo, pero por qué no me crees?pienso, no tengo que mentir necesariamente esto? por qué piensas así? por qué eres tan escéptico
no miento ti en, pero por favor créeme que podría tener sólo antes deyo verasche ti tampoco ??? , lo creo en serio. sobre lo que quieres salir que piensas?
Hallo Leila,
leider ist der Text ein wenig unklar, ist derjenige Spanier?Hier also der Versuch:
Guten Tag Leila,
Ich habe alles verstanden!
Natürlich verstehe ich dich, aber warum glaubst du mir nicht?
Ich habe keinen Grund zu lügen, warum denkst du das? Warum zweifelst du? Ich belüge dich nicht, aber bitte glaube mir, dass ….??? , das meine ich ernst / das glaube ich ernsthaft. Was denkst du darüber, auszugehenlleeyyllaaTeilnehmerdanke echt sehr sehr lieb von IHNEN 😀 🙂
-
AutorBeiträge