Bitte um hilfe…

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
  • Autor
    Beiträge
  • #719463 Antworten
    Wiktchery07
    Teilnehmer

    Hallo zusammen,

    ich habe ohne Vorkenntnisse ein Spanisch-Fernstudium begonnen und habe bereits Probleme bei der ersten Einsendeaufgabe… Könnt ihr mir helfen?!

    Hier der Lückentext:

    María (es una) secretaria y trabaja (en) una oficina.
    ….
    Por la manana, María empieza a (??????) a las 9. Trabaja hasta (??????) de la tarde. Desayuna un Café, va en autobús a la oficina. En la mesa tiene (un) ordenador, (una) taza con café y (el) periódica. Tiene también muchos papels y (unos) bolígrafos. El jefe (????) muchos papels también, pero sólo un bolígrafo.

    Ist das richtig so? Und was kommt in die Klammern mit den ?? ?

    Im Voraus vielen herzlichen Dank!!!

    #768357 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    @Wiktchery07 wrote:

    María (es una) secretaria y trabaja (en) una oficina.
    ….
    Por la manana, María empieza a (Verb>infinitivo??????) a las 9. Trabaja hasta (Uhrzeit??????) de la tarde. Desayuna un Café, va en autobús a la oficina. En la mesa tiene (un) ordenador, (una) taza con café y (el) periódico. Tiene también muchos papeles y (unos) bolígrafos. El jefe (Verb>presente????) muchos papeles también, pero sólo un bolígrafo.

    … um Dir nicht gleich die Lösung anzubieten … ist ja nicht der Sinn des Forums … die kleine Hilfestellung als Info bei deinen Fragezeichen. Die erforderliche Verben sind bereits alle im Text an anderer Stelle enthalten 😯
    Info: die Form „empezar a + infinitivo“ gehört in die Familie der sogenannten „perífrasis verbales“ und ist eine unveränderliche Konstruktion … davon gibt’s noch jede Menge …. nur das jeweilige „einleitende Verb“ wird entsprechend konjugiert 💡

    Saludos — baufred —

    #768358 Antworten
    rollido
    Teilnehmer

    Por la mañana, María empieza a trabajar a las 9. Trabaja hasta las 5 de la tarde (z.B.) Desayuna un café, va en autobús a la oficina. En la mesa tiene un ordenador, una taza con/de café y el periódico. Tiene también muchos papeles y unos bolígrafos. El jefe tiene muchos papeles también, pero sólo un bolígrafo.

    So sähe der Text jetzt komplett aus, aber das ist nur eine Ausnahme, damit du siehst, wie es gehen soll. Die Verben zum Einfügen, in der richtigen Konjugation, (tengo, tienes, tiene, etc. empiezo, empiezas, empieza../ ) müssen irgendwo bei dir in den entsprechenden Unterlagen zur Lektion (Vokabelliste z.B.) vorhanden sein, und wie Baufred es schon erwähnte, sind sie sogar schon im Text in anderen Sätzen enthalten. Wenn man nicht weiss, was in die Lücke soll, viell. den Satz einfach mal Wort für Wort auf Deutsch übersetzen:

    María empieza a (??????) a las 9. Maria fängt an zu….. um 9 Uhr. (ja, was fängt sie denn an um 9 Uhr? Richtig, na siehste, geht doch 😆 (ich weiss, Lückentexte können verwirrend sein, auch wenn man die passende Vokabel zig mal schon vorher gelesen hat 😉 )

    „perífrasis verbales“…geläufiger ist das Wort „ Präposition“. (Preposición) Viele span. Verben besitzen eine Präposition (a, en, de, con, por…etc.) sowie das schon genannte:
    empezar a
    (nur eine kleine Auswahl vieler weiterer Beispiele: acostumbrar(se) a hacer algo ( sich) daran gewöhnen etw. zu tun; convertirse en algo – sich verwandeln in; enamorarse de alguien – sich in jmdn. verlieben; oler a algo – nach etwas riechen; preguntar por algo – nach etwas fragen, probar a hacer algo – versuchen etw. zu tun..etc.etc. ) aber das kommt sicher erst in späteren Lektionen ausführlicher dran.)

    Salu2, Rolli

    #768359 Antworten
    baufred
    Teilnehmer

    @rollido wrote:

    „perífrasis verbales“…geläufiger ist das Wort „ Präposition“. (Preposición) Viele span. Verben besitzen eine Präposition (a, en, de, con, por…etc.) sowie das schon genannte:
    empezar a
    (nur eine kleine Auswahl vieler weiterer Beispiele: acostumbrar(se) a hacer algo ( sich) daran gewöhnen etw. zu tun; convertirse en algo – sich verwandeln in; enamorarse de alguien – sich in jmdn. verlieben; oler a algo – nach etwas riechen; preguntar por algo – nach etwas fragen, probar a hacer algo – versuchen etw. zu tun..etc.etc. ) aber das kommt sicher erst in späteren Lektionen ausführlicher dran.)

    …. Rollido, das ist so nicht korrekt :idea:, die „perífrasis verbal“ setzt sich zusammen aus konjugiertem Verb mit zugefügtem Konstrukt aus Präposition und einem weiteren Verb im Infinitiv oder z.B. auch im Gerundium … dieses Gefüge hat dann jeweils einen speziellen „Sinngehalt“ …
    Info in Spanisch: http://es.wikipedia.org/wiki/Per%C3%ADfrasis_verbal
    Info in Deutsch (autom. Download einer PDF-Datei aus der Hispanoteca): http://hispanoteca.eu/Gram%C3%A1ticas/Grammatik%20im%20PDF/Per%C3%ADfrasis-Einf%C3%BChrung.pdf
    … sowie: http://www.carstensinner.de/Lehre/spanisch/dossiers/Klassifikation_der_spanischen_Verbalperiphrasen.pdf

    Saludos — baufred —

    #768360 Antworten
    Wiktchery07
    Teilnehmer

    Hallo zusammen,

    vielen Dank für eure Hilfe!! 😉

Ansicht von 5 Beiträgen – 1 bis 5 (von insgesamt 5)
Antwort auf: Bitte um hilfe…
Deine Informationen: