Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Bitte um Hilfe
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 17 Jahren, 3 Monaten von luist aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
fraalmTeilnehmer
Hallo,
könnt Ihr mir helfen folgenden Text richtig zu schreiben, bzw. zu berichtigen? Wir sollen uns vorstellen, dass wir chatten und unsere Interessen nennen.Me parece muchisimo hacer deporte. No me importa en moda. Me interesa bastante en música singular (besonders ?) en la música de Christina Stürmer y de Marquess. Me gusta el domingo porque dormio (weil ich da ausschlafen kann). Me encantan nada poner la mesa para comer y hacer mis deberes en el fin de semana. Mi actividad favorita es nadar. En mi clase hablo mucho con Nicole y Melanie. Mi libro favorito es de Franziska van Almsick,se llama „Aufgetaucht“.
Me parecen mucho de tú y tus amigos y tú familia.Danke fraalm
luistTeilnehmerFraalm, mis sugerencias:
@fraalm wrote:
Me gusta muchisimo hacer deporte. No me importa la moda. Me interesa bastante la música en especial la música de Christina Stürmer y de Marquess. Me gusta el domingo porque puedo dormir hasta tarde (weil ich da ausschlafen kann). No me encanta_ poner la mesa para comer y hacer mis deberes _ el fin de semana. Mi actividad favorita es nadar. En mi clase hablo mucho con Nicole y Melanie. Mi libro favorito es de Franziska van Almsick,se llama „Aufgetaucht“.
Me agradan mucho _ tú, tus amigos y tu familia.Danke fraalm
Was wolltest du sagen (auf Deutsch) wenn du das Verb „parecer“ verwendet hast?
1. Me parece muchisimo hacer deporte =
2. Me parecen mucho de tú y tus amigos y tú familia =Muchos Saludos,
Luis.fraalmTeilnehmerHallo!
Vielen Dank für die schnelle Hilfe!
Ich wollte im ersten Satz mit dem Wort „parecer“ ausdrücken, dass es mir gefällt Sport zu treiben und im letzten Satz, dass ich sehr interessiert bin an seiner/ihrer Familie und an seinen/ihren Freunden und an dem jenigen. Ich habe gerade in meinem Spanischbuch nachgeschaut und da ist mir aufgefallen, dass man mit „parecer“ eher ausdrückt wie man etwas findet und nicht für was man sich interessiert oder was man gut findet.Danke fraalm
luistTeilnehmer@fraalm wrote:
Ich habe gerade in meinem Spanischbuch nachgeschaut und da ist mir aufgefallen, dass man mit „parecer“ eher ausdrückt wie man etwas findet und nicht für was man sich interessiert oder was man gut findet.
Ganz genau!. Ahora sí me parece que has entendido correctamente el significado de esta palabra! 😉
Saludos,
Luis. -
AutorBeiträge