Bitte um Hilfe: Übersetzung von "sich jemanden schön tr

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)
  • Autor
    Beiträge
  • #715248 Antworten
    Solito
    Teilnehmer

    Liebe Forumsmitglieder,

    weiß jemand, ob es eine spanische Übersetzung für das deutsche umgangssprachliche „sich jemanden schön trinken“ gibt?

    Freue mich schon sehr auf Ideen.

    Viele Grüße
    Solito

    #745916 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @Solito wrote:

    Liebe Forumsmitglieder,

    weiß jemand, ob es eine spanische Übersetzung für das deutsche umgangssprachliche „sich jemanden schön trinken“ gibt?

    Freue mich schon sehr auf Ideen.

    Viele Grüße
    Solito

    Hallo Solito,

    was soll denn dieser Ausspruch bedeuten ? 🙄

    Den habe ich noch nie gehört.

    #745917 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    Hi,
    der Ausspruch ist eigentlich ein typischer Männerspruch, ich weiß allerdings nicht ob zwischenzeitlich die Emanzipation auch dort angelangt ist.
    Es bedeutet, dass je besoffener man ist, die Frauen umso schöner werden,
    das hängt wahrscheinlich damit zusammen, dass die sexuelle Erregung steigt und es dann ab einem bestimmten Grad der Trunkenheit völlig egal ist, wie die Frau aussieht (und ob man wirklich noch kann 😆 )
    Also, wenn man keine Wahl hat, dann trinkt man sich die Frau halt schön.

    Es ist mir allerdings schleierhaft, dass die Frau dann noch da ist.

    Grüße
    Rea

    #745918 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    @Rea wrote:

    Hi,
    der Ausspruch ist eigentlich ein typischer Männerspruch, ich weiß allerdings nicht ob zwischenzeitlich die Emanzipation auch dort angelangt ist.
    Es bedeutet, dass je besoffener man ist, die Frauen umso schöner werden,
    das hängt wahrscheinlich damit zusammen, dass die sexuelle Erregung steigt und es dann ab einem bestimmten Grad der Trunkenheit völlig egal ist, wie die Frau aussieht (und ob man wirklich noch kann 😆 )
    Also, wenn man keine Wahl hat, dann trinkt man sich die Frau halt schön.

    Es ist mir allerdings schleierhaft, dass die Frau dann noch da ist.
    Grüße
    Rea

    Also ich an „Frau s“ Stelle hätte bestimmt das Weite gesucht. 😆

    Danke für deine Erklärung Rea.

    Leider kenne ich keine dementsprechende Übersetzung.

    #745919 Antworten
    luist
    Teilnehmer

    Hallo,

    im Spanischen kenne ich leider keine eindeutige Übersetzung, aber ich würde die Situation so beschreiben:

    1. De la borrachera me la levanté.
    (Wegen der Trunkenheit, umwarb ich sie)
    Anmk: In meinem Land heißt „levantarse a alguien“ = mit jmdm. flirten.

    2. La embellecí con las cervezas que me tomé.
    (Mit den Bieren, die ich trank, machte ich sie schöner)

    Saludos,
    Luis.

    #745920 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    La embellecí con las cervezas que me tomé.

    Der Spruch ist zwar etwas doof, aber es hört sich gut an 😉

    cuya

    PS an Luis: Wie sagt man blue jeans in Kolumbien? (siehe jeans Thread bei Übersetzungen)

    #745921 Antworten
    luist
    Teilnehmer

    @cuya wrote:

    Der Spruch ist zwar etwas doof, aber es hört sich gut an

    Naja… es gibt eine umgansprachlichere Version:
    „La embellecí a punta de trago
    wobei:
    a punta de = mit sehr viel
    trago = (meist hochkonzentriertes) alkoholisches Getränk

    Saludos,
    Luis.

Ansicht von 7 Beiträgen – 1 bis 7 (von insgesamt 7)
Antwort auf: Bitte um Hilfe: Übersetzung von "sich jemanden schön tr
Deine Informationen: