Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Bitte um Korrektur =)
- Dieses Thema hat 10 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 7 Monaten von cookie aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
cookieTeilnehmer
Hallöchen
Ich musste für die Schule eine Bilderbeschreibung machen, aber bin mir nicht sicher ob meine Sätze so gut sind 🙁 Es geht um den Bürgerkrieg und ich weiss nicht ob ich gewisse Emotionen gut rübergebracht habe 😉 Kann leider keine komplizierten Sätze, deshalb hören sich meine immer etwas einfach an… Ich hoffe jemand hat Verbesserungsvorschlöge und kann meinen Text korrigieren… Könnte man vielleicht noch eine andere Zeit mit einbringen?? Wäre super nett… Danke schonmal an alle die sich die Zeit nehmen =)Panorama de la Guerra Civil
En las pagínas 168 y 169 hay imagines con impresiones de la Guerra Civil. En la primer foto están los mujeres que huyen de la Guerra. En primer plano está una mujer que agarra sus niños para protectarlos del peligro de la Guerra. A la derecha está un policía y un civil. Les ayudan a las mujeres que tienen hambre y a los niños que necesitan de la leche. Los mujeres son republicanos y los hombres a la derecha deberían estar al lado de Franco. Los esposos de las mujeres están luchando en la Guerra.
Bajo está una foto donde un soldado que está luchando. Pienso que es un alemán de la Legión Cóndor donde Hitler fue uniendo con Franco. Tiene una cara muy joven y además lleva un casco para protectarse. Lucha con un fussil y en general tiene una arma moderna. Si miramos en su cara pueden ver obvio que está concentrado y no tiene experencia ya que el único interés es de matar a los enemigos de nacionalistos de Franco.
Al pagína 169 están reproduciendo tres hombres y una mujer que tienen muchas barras de munición. Tienen fussiles incluso la mujer aunque no es normal. No son soldades pero llevan armas. Son milizianos republicanos y solo llevan una gorda y tienen armas peores de modo que son indefenso. Las caras parecen cansancio y lleno con desesperación. Puede ver las huellas de sus vidas.
La foto última exhibe las dimensiones de la Guerra después de un ataque de aire que puede distinguir de los tejados destruyendos. Están algunas personas que han viviendo la Guerra. Todas las Casas están ruinandos detrás de los arboles dishojados.uliTeilnehmerDeine Ausdrucksweise ist nicht schlecht!
Mein Vorschlag:
Panorama de la Guerra Civil
En las páginas 168 y 169 hay imágenes con impresiones de la Guerra Civil. En la primer foto se ve (están) a las mujeres que huyen de la Guerra. En el primer dibujo (plano) está una mujer que agarra a sus niños para protegerlos del peligro de la Guerra. A la derecha está un policía y un civil. Les ayudan a las mujeres que tienen hambre y a los niños que necesitan _ leche. Los mujeres son republicanos y los hombres a la derecha deberían estar ??? al lado de Franco. Los esposos de las mujeres están luchando en la Guerra.
Bajo está una foto donde un soldado _ está luchando. Pienso que es un alemán de la Legión Cóndor en la que Hitler era (fue) uni_do con Franco. Tiene una cara muy joven y además lleva un casco para protegerse. Lucha con un fus_il y en general tiene un_ arma moderna. Si miramos en su cara podemos ver (oder „es obvio“) que está concentrado en algo y que no tiene experiencia ya que el único interés es _ matar a los enemigos (de) nacionalistas de Franco. ?
En la página 169 están retratado tres hombres y una mujer que tienen muchas (barras??) de munición. Tienen fus_iles incluso la mujer aunque no es habitual (normal). No son soldados pero llevan armas. Son milicianos republicanos y solo llevan una gorda ??? y tienen armas peores de modo que son indefensos. Las caras parecen cansancios y lleno de desesperación. Se puede ver las huellas de sus vidas.
La última foto demuestra (exhibe) las dimensiones de la Guerra después de un ataque de aire por lo que se puede distinguir de los tejados ?? destrozados. Hay algunas personas que han (viviendo???) sobrevivido??? la Guerra. Todas las casas detrás de los arboles deshojados, están arruina_das.cookieTeilnehmersuper danke 🙂 Hab ich das richtig verstanden überall wo unterstriche sind habe ich quasi einen buchstaben zuviel gehabt???? Und überall wo ein Fragezeichen ist warst du dir nicht sicher oder wusstest du nicht was ich damit meinen könnte?? 😉 aber schonmal vielen dank soweit 🙂
uliTeilnehmer@cookie wrote:
super danke 🙂 Hab ich das richtig verstanden überall wo unterstriche sind habe ich quasi einen buchstaben zuviel gehabt???? Und überall wo ein Fragezeichen ist warst du dir nicht sicher oder wusstest du nicht was ich damit meinen könnte?? 😉 aber schonmal vielen dank soweit 🙂
Genau, und die fettgedruckten Wörter sind Verbesserungen, wobei in der Mitte des Textes etwas mit der Markierung nicht geklappt hat und deswegen die ganzen Sätze in Fettdruck sind. Aber du kannst ja die Texte vergleichen.
cookieTeilnehmerJa Vielen Dank… Nun wurde ich gebeten es nocheinmal am Anfang zu verändern… Bin mir nun aber noch unsicherer als zuvor ob es korrekt so ist 🙁 Ob du oder natürlich auch jemand anderes 😉 nochmal drüer sehen könnte??? das wäre sehr nett 🙂
En las páginas 168 y 169 hay imágenes con impresiones de la Guerra Civil. En la primer foto se ve a las mujeres que huyen en el 1. Abril 1939 de la Guerra y especialmente de Franco a Francia en libertad. Las mujeres que fueran republicadas estaban en Port Bou y no conocían donde sus familas fueran (weil sie zuvor getrennt wurden?).
uliTeilnehmer….dann versuche ich es mal,
mein Vorschlag:En las páginas 168 y 169 hay imágenes con impresiones de la Guerra Civil.
En la primer foto se ve a las mujeres que huyen _el 1. Abril 1939 de la Guerra y especialmente de Franco a Francia y hacia la libertad.Las mujeres que fueran republicadas estaban en Port Bou y no conocían donde sus familas fueran (weil sie zuvor getrennt wurden?). –> Ich verstehe nicht genau, was du meinst, vielleicht:
Las mujeres republicanas que estaban en Port Bou no sabían nada de sus familiares / no sabían adonde sus familiares se habían ido. ?
cookieTeilnehmerIch wollte sagen dass die Frauen nach Port Bou in Frankreich geflüchtet sind und sie zuvor von ihren Familien und Männern getrennt wurden und deshalb nicht wussten wo diese waren 😉
Danke nochmals 🙂
AnonymInaktiv@cookie wrote:
Ich wollte sagen dass die Frauen nach Port Bou in Frankreich geflüchtet sind und sie zuvor von ihren Familien und Männern getrennt wurden und deshalb nicht wussten wo diese waren 😉
Ein Vorschlag:
Las mujeres huyeron a Port Bou en Francia y no sabían nada de sus familiares porque que habían sido separados (durante la guerra)
cuya
cookieTeilnehmersuper danke 😉
AnonymInaktivporque que habían sido separados …
UUPPSSS! Achtung Fehler (vertippt :oops:) Ein que soviel! Das fett markierte „que“ ist falsch und soll da weg…
cuya
cookieTeilnehmerdanke nochmal fürs drüberschauen. Das mit dem „que“ hatte ich mir schon gedacht =)
-
AutorBeiträge