Willkommen bei Super Spanisch â Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten ĂŒber Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Ăbersetzungen – Traducciones › Bitte um Korrektur :-)
- Dieses Thema hat 7 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 13Â Jahren, 3Â Monaten von la-liana aktualisiert.
-
AutorBeitrÀge
-
Yola2011Teilnehmer
Hallo!
Ich möchte folgende E-Mail abschicken und wĂ€re Euch dankbar, wenn Ihr mal einen Blick draufwerfen wĂŒrdet. đ
Estimado Juan:
No se si me recuerdas pero nos han presentado en el Congreso en 2009.
Hace algunas semanas, nuestra amiga Pilar te ha enviado mi CV pues tengo que realizar unas prĂĄcticas. Hasta ahora no se nada de (Name der Firma) y el 27 de septiembre hago la matrĂcula en la Universidad. Por eso te agradecerĂa que me informas si existe la posibilidad de realizar las prĂĄcticas en (Name der Firma) o si necesito buscar otra empresa. No quiero molestarte pues se que tienes que hacer un mĂłnton de cosas y que son momentos duros para ti pero creo que sabes que es muy difĂcil encontrar algo.
Bueno, a ver si nos vemos cuando estoy en Madrid y podemos charlar un ratito.
Te deseo todo lo mejor.
Un fuerte abrazo
Vielen Dank fĂŒr Eure Hilfe!
AnonymInaktiv@Yola2011 wrote:
Estimado Juan:
No sé si me recuerdas pero nos han presentado en el Congreso en 2009.
Hace algunas semanas, nuestra amiga Pilar te ha enviado mi CV, pues tengo que realizar unas prĂĄcticas. Hasta ahora no sĂ© nada de (Name der Firma) y el 27 de septiembre hago la matrĂcula en la Universidad. Por eso te agradecerĂa que me informaras si existe la posibilidad de realizar las prĂĄcticas en (Name der Firma) o si necesito buscar otra empresa. No quiero molestarte pues sĂ© que tienes que hacer un mĂłnton de cosas y que son momentos duros para ti pero creo que sabes que es muy difĂcil encontrar algo.
Bueno, a ver si nos vemos cuando estoy en Madrid y podemos charlar un ratito.
Te deseo todo lo mejor.
Un fuerte abrazo
Das wĂ€re mein Vorschlag! Aber warte noch, bis noch jemand einen Blick drauf geworfen hat! đ
jordi picarolTeilnehmer@gisela wrote:
@Yola 2011 wrote:
Estimado Juan:
No sé si me recuerdas pero nos han presentado en el Congreso en 2009.
Hace algunas semanas, nuestra amiga Pilar te ha enviado mi CV, pues tengo que realizar unas prĂĄcticas. Hasta ahora no sĂ© nada de (Name der Firma) y el 27 de septiembre hago la matrĂcula en la Universidad. Por eso te agradecerĂa que me informaras si existe la posibilidad de realizar las prĂĄcticas en (Name der Firma) o si necesito buscar otra empresa. No quiero molestarte pues sĂ© que tienes que hacer un mĂłnton de cosas y que son momentos duros para ti pero creo que sabes que es muy difĂcil encontrar algo.
Bueno, a ver si nos vemos cuando estoy en Madrid y podemos charlar un ratito.
Te deseo todo lo mejor.
Un fuerte abrazo
Das wÀre ein Vorschlag! Aber warte noch, bis noch jemand einen Blick darauf geworfen hat! :wind:
—
El empleo de las formas de pretĂ©rito perfecto e indefinido para expresar el pasado, suele ser difĂcil de asimilar,
incluso para los que tienen un buen dominio del castellano.
„No sĂ© si me recuerdas, pero nos PRESENTARON en el Congreso en 2009“
„Hace algunas semanas nuestra amiga Pilar te ENVIĂ…“
Aparte de eso:
„Bueno, a ver si nos vemos cuando ESTĂ en Madrid“
Saludos
Jordijordi picarolTeilnehmer@gisela wrote:
@Yola 2011 wrote:
Estimado Juan:
No sé si me recuerdas pero nos han presentado en el Congreso en 2009.
Hace algunas semanas, nuestra amiga Pilar te ha enviado mi CV, pues tengo que realizar unas prĂĄcticas. Hasta ahora no sĂ© nada de (Name der Firma) y el 27 de septiembre hago la matrĂcula en la Universidad. Por eso te agradecerĂa que me informaras si existe la posibilidad de realizar las prĂĄcticas en (Name der Firma) o si necesito buscar otra empresa. No quiero molestarte pues sĂ© que tienes que hacer un mĂłnton de cosas y que son momentos duros para ti pero creo que sabes que es muy difĂcil encontrar algo.
Bueno, a ver si nos vemos cuando estoy en Madrid y podemos charlar un ratito.
Te deseo todo lo mejor.
Un fuerte abrazo
Das wÀre ein Vorschlag! Aber warte noch, bis noch jemand einen Blick darauf geworfen hat! :wind:
—
El empleo de las formas de pretĂ©rito perfecto e indefinido para expresar el pasado, suele ser difĂcil de asimilar,
incluso para los que tienen un buen dominio del castellano.
„No sĂ© si me recuerdas, pero nos PRESENTARON en el Congreso en 2009“
„Hace algunas semanas nuestra amiga Pilar te ENVIĂ…“
Aparte de eso:
„Bueno, a ver si nos vemos cuando ESTĂ en Madrid“
Saludos
JordiYola2011TeilnehmerKorrektur ist nicht mehr nötig! Bitte Thema schlieĂen! Danke!
AnonymInaktivHola Jordi, đ
claro que sĂ, muchas gracias por tus explicaciones, a veces pienso que se me olvido de todo. đ
Gracias!!!!!jordi picarolTeilnehmer@gisela wrote:
Hola Jordi, đ
claro que sĂ, muchas gracias por tus explicaciones, a veces pienso que se me olvido de todo. đ
Gracias!!!!!—
De nada đ .Tendremos que dĂĄrselas los dos a Liana, que me invitĂł a participar en este foro.
Saludos
Jordi -
AutorBeitrÀge