Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › bitte um korrektur! (: über verschiedene spanische sprachen
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 14 Jahren, 2 Monaten von karlus aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
friwiTeilnehmer
Hallo, es wäre schön, wenn jemand meine spanische Übersetzung korregieren könnte.
Danke. 🙂Der Text handelt von den verschiedenen Sprachen in den verschiedenen Ländern. Anders als in Spanien, sprechen die Menschen in Lateinamerika nur Castellanisch. Nicht alle denken, dass die Sprachen gleich sind. In Spanien werden viele verschiedene Sprachen gesprochen, was es schwer macht, sie zu unterscheiden. 1978 gab es eine Verfassung, die besagte, dass Castellanisch die offizielle Sprache ist. Jedoch werden in manchen Regionen auch andere Sprachen zusätzlich gesprochen. Diese nennt man denn mehrsprachige Länder. In Catalanien spricht man Catalanisch, in Galicien Galicisch, in vascischen Regionen Vaskisch, auf Mallorca Mallorcinisch und in Valencia Valencianisch. Die beiden letzten ähneln dem Catalanischem. Alle Sprachen kommen aus dem Lateinischen. Die Herkunft des Vascischem ist unbekannt.
El texto gira en torno a las lenguas diferentes en las paises diferentes. Diverso que en Espana, la gente en Latinoamérica hablan nada más castellano. Todos no encuentran, que las lenguas son las mismas. En Espana se hablan muchas lenguas diferentes, que hace dificiles, las diferenciar. En 1978 publicó un Constitución, cual dijo, que castellano es la lengua official. Pero en algunos regiones se hablan otros lenguas adicional. Esto se llaman los paises bilingües. En Cataluna se habla catalán, en Galicia se habla gallego, en el País Vasco se habla vacso, en Mallorca se habla mallorquín y en Valencia se habla valenciano. Las ultimas ambas se asimilan al catalán. Todas lenguas llegan del latín. El origen del vasco es oscuro.
uliTeilnehmerHallo,
hier mein Vorschlag:
El texto se trata de lenguas diferentes en _ paises diferentes.
Al contrario que _ España, la gente en Latinoamérica habla_ solamente castellano *. das stimmt nicht, siehe unten
Todos no encuentran, que las lenguas son las mismas. ich verstehe weder den deutschen Sinn, noch den spanischen SatzEn España se habla_ muchas lenguas diferentes, lo que hace dificil, diferenciarlas.
En 1978 se publicó una constitución que dijo, que castellano es la lengua official.
Pero aún así en algunos regiones se habla otra lengua adicional
Esto se llama_ (los) pais bilingüe.= zweisprachig / multilingües = mehrsprachig
En Cataluña se habla catalán, en Galicia se habla gallego, en el País Vasco se habla vacso, en Mallorca se habla mallorquín y en Valencia se habla valenciano. Las dos últimas _son parecidas al catalán.
Todas estas lenguas provienen del latín.
El origen del vasco es desconocido.…Die vorherrschende Sprache in den meisten Ländern Lateinamerikas ist Spanisch. In Brasilien, dem bevölkerungsreichsten Land der Region, wird Portugiesisch in seiner brasilianischen Variante gesprochen.
Andere europäische Sprachen, die in Lateinamerika verbreitet sind, sind Englisch (zum Teil in Argentinien, Nicaragua, Panama und Puerto Rico), in geringerem Umfang auch Deutsch (im Süden Brasiliens und Chiles, in Argentinien und in deutschsprachigen Orten Venezuelas, Uruguays und Paraguays), Italienisch (in Brasilien, Argentinien, Uruguay und Venezuela) sowie Walisisch (im Süden Argentiniens)….
….Como su nombre indica, los idiomas oficiales y mayoritarios de los países de América Latina son lenguas romances como el español, el francés y el portugués. …..
karlusTeilnehmerUna pequeña aclaración el mallorquín y el valenciano no se consideran lenguas diferentes al catalán, son variantes del catalán o como dice la wikipedia son glotónimos para referirse al idioma catalán.
En cuando a los idiomas que se hablan en Sudamérica puede ser interesante dar un vistazo a este artículo de la Wikipedia Lenguas indígenas de América
Un saludo desde Berlín -
AutorBeiträge