Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Bitte um Korrektur meiner Hausaufgabe!
- Dieses Thema hat 2 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 2 Monaten von Anonym aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
MargitlaTeilnehmer
Hallo an alle Spanisch-Profis,
könnte bitte jemand meine Hausaufgaben korrigieren. Es handelt sich um Übersetzungen vom Deutschen ins Spanische. Ich schreibe mal beides.
1. Er ist schon im Bett.
Ya está en la cama.
2. So kommt er rechtzeitig.
Así llega a tiempo.
3. Danach antwortet er.
Después contenta.
4. Jetzt trinkt er Kaffee.
Ahora toma café.
5. Heute ist er im Theater.
Hoy está en el teatro.
6. Er kauft immer Tabak.
Siempre compra tabaco.
7. Er kommt (zu) spät.
Llega tarde.
8. Er muß oft warten.
Tiene que esperar con frecuencia.
9. Auch Antonio muß warten.
Antonio tiene que esperar también.
10. Antonio soll wenig essen.
Antonio debe comer poco.
11. Er soll nur Rotwein trinken.
Debe beber solo vino tinto.
12. Es geht ihm nicht sehr gut, es geht ihm ziemlich schlecht.
No está muy bien, está bastante malo.Vielen Dank für eure Hilfe!
Gruß, Margitla
TaoTeilnehmer@Margitla wrote:
Hallo an alle Spanisch-Profis,
könnte bitte jemand meine Hausaufgaben korrigieren. Es handelt sich um Übersetzungen vom Deutschen ins Spanische. Ich schreibe mal beides.
1. Er ist schon im Bett.
Ya está en la cama.
2. So kommt er rechtzeitig.
Así llega a tiempo.
3. Danach antwortet er.
Después contesta.
4. Jetzt trinkt er Kaffee.
Ahora toma café.
5. Heute ist er im Theater.
Hoy está en el teatro.
6. Er kauft immer Tabak.
Siempre compra tabaco.
7. Er kommt (zu) spät.
Llega tarde.
8. Er muß oft warten.
Tiene que esperar con frecuencia.
9. Auch Antonio muß warten.
Antonio tiene que esperar también.
10. Antonio soll wenig essen.
Antonio debe comer poco.
11. Er soll nur Rotwein trinken.
Debe beber sólo vino tinto.
12. Es geht ihm nicht sehr gut, es geht ihm ziemlich schlecht.
No está muy bien, está bastante mal.Vielen Dank für eure Hilfe!
Gruß, Margitla
Gut! 🙂
Der Akzent auf „solo“ ist meines Wissens nach nicht wirklich notwendig, allerdings gibt es auch noch solo, sola als Adjektive, welche allein bedeuten. In Deinem Falle ist „solo“ aber im Sinne von „solamente“ also als Adverb gemeint. Ich setze bei sowas meist den Akzent, um besser zu unterscheiden. Diese Angaben sind natürlich ohne Gewähr 😉Grüße
AnonymInaktivIch setze bei sowas meist den Akzent
Ich versuche es sogar immer zu machen 😉 😛
cuya
-
AutorBeiträge