Corro a la casa.
Correís vite presto.
Esconde de tú.
Escondemos debajo de una mesa.
Abran unos botes.
Abres la carta.
Como mucho de patatas fritas.
Comeís bien de puerco.
Bebemos una caña después la otra.
Beben vino tinto de vasos.
¿Viven en una casa grande?
¡Vivemos en una casa bonita y es grande también!
Peter vende su coche. Él escribe un anuncio.
¿Divisas el coche?
¡No, pero leo el anuncio!
Anton y yo reciben los anuncios en la chapistería.
Ahora aprendo por qué trabajaís poco. Leéis anuncios mucho.
danköö !!
Corro a casa. [a casa = nach Hause, wie im deutschen ohne Artikel]
Correís vite presto. ?? Was wolltest Du sagen?
Me esondo de tú. [„Ich verstecke mich vor Dir.“? Ist es das, was Du sagen wolltest? Dann: esconderse = sich verstecken, wie im deutschen reflexiv; 1. P. Sg. endet auf -o)
Como muchas patatas fritas. („mucho de“ klingt sehr französisch 😆
Comeís bien de puerco. [Was wolltest Du sagen?]
después de la otra
beber en vaso (aus dem Glas trinken)
vivimos (vivir)
Divisas el coche. [Was wolltest Du sagen?]
Anton y yo recibimos…
Leéis muchos anuncios.
Tja, langsam wird es schwieriger…
Besos.