Startseite › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Brauche Hilfe für Übersetzung von 2 spanischen Sätzen
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 3 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 9 Jahren, 7 Monaten von
Anonym aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
spanischrookie
TeilnehmerLo único que les hace creer que siguen siendo a pesar de todo. Cuando pierdan sus tradiciones están
firmando su propia desaparición de los libros de historia.Anonym
Inaktiv@spanischrookie wrote:
Lo único que les hace creer que siguen siendo a pesar de todo. Cuando pierdan sus tradiciones están
firmando su propia desaparición de los libros de historia.Hmmm, etwas aus dem Zusammenhang gerissen, wenn du uns etwas mehr darüber mitteilen könntest!?
Der 1. Satz: Das/Der einzige was ihnen Glauben macht das sie, trotz allem, weiterhin existieren.Der 2. Satz z.B. würde heißen: Wenn sie ihre Traditionen verlieren/ablegen, unterschreiben/besiegeln sie (gerade) selbst das Verschwinden aus den Geschichtsbüchern!?????
Baxx
TeilnehmerOhne Kontext und fehlerhaft zitiert:
Quien les reproche sus tradiciones comete un gran error. Es lo único que tienen. Lo único
que les hace creer en que siguen siendo, a pesar de todo. Cuando pierden sus tradiciones
están firmando su propia desaparición de los libros de historia.Das Einzige, was sie glauben läßt, trotz all dem noch weiter zu existieren. Wenn sie ihre Traditionen verlieren, besiegeln (wörtlich :unterschreiben) sie ihr Verschwinden aus den Geschichtsbüchern.
Baxx
TeilnehmerHallo, Gisela. Habe deinen Beitrag erst jetzt bemerkt…macht nichts, doppelt hält besser.
spanischrookie
Teilnehmerdanke an alle !
Anonym
InaktivHallo Baxx,
besser 2 Antworten, als keine……… 😉Ich freue mich wenn du hier mitwirkst! 😛
-
AutorBeiträge