Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Brief an einen Briefreund
- Dieses Thema hat 3 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren, 11 Monaten von Anonym aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
grege90Teilnehmer
Hi,
neben einem Dialog müssen wir auch einen Brief an einen Brieffreund schreiben, es wäre klasse wenn ihr mal drüber schauen könntet und ihn
Korrektur lesen könntet.
Vielen Dank im Voraus Greges¡Hola!:
Busco un amigo en español para escribir cartas. Me llamo Gregor Tengo 17 anos. Yo soy de alemania y vivo en Erftstadt. Tengo 2 hermanos. Mi hermana se llama Charlotte y tiene 20 anos y mi hermano se llama Tobias, tiene 13 anos. Mis padre es un ingeniero y mis madre is una secretaria. Vivo en un casa con mis padres y mi hermano. Nos gustamos animales. Tenemos 2 gatos.
Mis hobbies son ir a tomar algo con mis amigos, ir al cine, salir con amigos, nadar en el mar, jugar al fútbol y tocar el piano. Me gustan animales, la moda, y la musica en general. Los fine de semana jugar al futbol y bebo con mis amigos. Aparte mis hobbys trabajo en un taller.
Lechnich estar cerca de Colognia. Por que Lechnich es un ciuad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.
Aprendo espanol en un instituto, es interesante pero a veces dificil. Estudio español hace desde hace medio ano.
Voy al instituto que aqui se llama “Gymnasium” y voy a hacer “abitur”. Mi asignatura preferida es español. Tengo un 3 en español. Las notas en Alemania son differnte como las notas en España. En Alemania hay las notas 1-6 y en España hay notas 1-10.
En las vacacinones próximo voy a ir a la España. Pero tengo una problema. Tengo menos vacacinones que vosotros.¿Que son tus hobbies?
¿Que tal tus familia?
Me alegro de una carta tuya.
Hasta pronto. Muchos besos, GregorAnonymInaktiv¡Hola!:
Busco un amigo hispanohablante para escribir cartas en español . Me llamo Gregor. Tengo 17 años. Yo soy de Alemania y vivo en Erftstadt. Tengo 2 hermanos. Mi hermana se llama Charlotte y tiene 20 años y mi hermano se llama Tobias, tiene 13 años. Mi padre es ingeniero y mi madre es secretaria. Mi hermano y yo vivimos en la casa de nuestros padres . Nos gustan los animales. Tenemos 2 gatos. (schööönnn, ich mag Katzen!)
Mis hobbies (bin nicht 100% sicher, aficiones geht auch) son ir a tomar algo con mis amigos, ir al cine, salir con amigos, nadar en el mar, jugar al fútbol y tocar piano. Me gustan los animales, la moda, y la música en general. Los fines de semana voy a jugar al futbol y bebo con mis amigos. Aparte de mis aficiones trabajo en un taller.
Lechnich está cerca de Colonia. Ya que Lechnich es un ciudad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.
Aprendo español en mi instituto (falls Deine Schule bzw. Gym. damit gemeint ist), es interesante pero a veces dificil. Estudio español hace desde hace medio año.
Voy al un instituto que aqui se llama “Gymnasium” , en donde se puede hacer el bachillerato. Mi asignatura preferida es español. Tengo un 3 en español. Las notas en Alemania son diferentes a las notas en España. En Alemania hay las notas de 1 – 6 y en España hay notas de 1-10.
En las próximas vacaciones voy a ir a la España. Pero tengo una problema. Tengo menos vacacinones que vosotros.¿Cuáles son tus aficiones? (bzw. que aficiones tienes)
¿Qué tal tu familia?
Me alegraría recibir una carta tuya.
Hasta pronto. Muchos besos, GregorSaludos
cuyagrege90TeilnehmerDanke für die schnelle Antwort
Noch 2 Dinge sind mir allerdings unklar:Ya que Lechnich es un ciudad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.
Ich hatte da geschrieben:
Por que Lechnich es un ciuad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.
Ist das falsch oder sagt man das einfach nicht so im Spanischen? Weil wir das in der Schule so hatten und ich gerne Por que benutzen würde 🙂Die 2. Sache ist dieser Satz en donde se puede hacer el bachillerato
was bedeutet der 😳AnonymInaktivPorque Lechnich es un ciudad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.
Okay, es war eher eine Stil Sache: natürlich geht es mit porque, aber bitte zusammen schreiben (Why= por qué?; because = porque)
Die 2. Sache ist dieser Satz en donde se puede hacer el bachillerato
was bedeutet derEs bedeutet: dort kann man Abi machen 😉
Du kannst sagen: voy a hacer (allí) el bachillerato (Abitur)
Also… poder (konjugiert) + infinitivo = können + infinitivo
puedo comer mucho = ich kann viel essenMan könnte auch sagen: Allí puedo hacer el bachillerato (Dort kann ich…)
Aber wenn das noch nicht in der Schule vorkam, nimmt lieber die „einfachere“ Version (s.o)
cuya
-
AutorBeiträge