Brief an einen Briefreund

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #715015 Antworten
    grege90
    Teilnehmer

    Hi,
    neben einem Dialog müssen wir auch einen Brief an einen Brieffreund schreiben, es wäre klasse wenn ihr mal drüber schauen könntet und ihn
    Korrektur lesen könntet.
    Vielen Dank im Voraus Greges

    ¡Hola!:
    Busco un amigo en español para escribir cartas. Me llamo Gregor Tengo 17 anos. Yo soy de alemania y vivo en Erftstadt. Tengo 2 hermanos. Mi hermana se llama Charlotte y tiene 20 anos y mi hermano se llama Tobias, tiene 13 anos. Mis padre es un ingeniero y mis madre is una secretaria. Vivo en un casa con mis padres y mi hermano. Nos gustamos animales. Tenemos 2 gatos.
    Mis hobbies son ir a tomar algo con mis amigos, ir al cine, salir con amigos, nadar en el mar, jugar al fútbol y tocar el piano. Me gustan animales, la moda, y la musica en general. Los fine de semana jugar al futbol y bebo con mis amigos. Aparte mis hobbys trabajo en un taller.
    Lechnich estar cerca de Colognia. Por que Lechnich es un ciuad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.
    Aprendo espanol en un instituto, es interesante pero a veces dificil. Estudio español hace desde hace medio ano.
    Voy al instituto que aqui se llama “Gymnasium” y voy a hacer “abitur”. Mi asignatura preferida es español. Tengo un 3 en español. Las notas en Alemania son differnte como las notas en España. En Alemania hay las notas 1-6 y en España hay notas 1-10.
    En las vacacinones próximo voy a ir a la España. Pero tengo una problema. Tengo menos vacacinones que vosotros.

    ¿Que son tus hobbies?
    ¿Que tal tus familia?
    Me alegro de una carta tuya.
    Hasta pronto. Muchos besos, Gregor

    #745157 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    ¡Hola!:
    Busco un amigo hispanohablante para escribir cartas en español . Me llamo Gregor. Tengo 17 años. Yo soy de Alemania y vivo en Erftstadt. Tengo 2 hermanos. Mi hermana se llama Charlotte y tiene 20 años y mi hermano se llama Tobias, tiene 13 años. Mi padre es ingeniero y mi madre es secretaria. Mi hermano y yo vivimos en la casa de nuestros padres . Nos gustan los animales. Tenemos 2 gatos. (schööönnn, ich mag Katzen!)
    Mis hobbies (bin nicht 100% sicher, aficiones geht auch) son ir a tomar algo con mis amigos, ir al cine, salir con amigos, nadar en el mar, jugar al fútbol y tocar piano. Me gustan los animales, la moda, y la música en general. Los fines de semana voy a jugar al futbol y bebo con mis amigos. Aparte de mis aficiones trabajo en un taller.
    Lechnich está cerca de Colonia. Ya que Lechnich es un ciudad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.
    Aprendo español en mi instituto (falls Deine Schule bzw. Gym. damit gemeint ist), es interesante pero a veces dificil. Estudio español hace desde hace medio año.
    Voy al un instituto que aqui se llama “Gymnasium” , en donde se puede hacer el bachillerato. Mi asignatura preferida es español. Tengo un 3 en español. Las notas en Alemania son diferentes a las notas en España. En Alemania hay las notas de 1 – 6 y en España hay notas de 1-10.
    En las próximas vacaciones voy a ir a la España. Pero tengo una problema. Tengo menos vacacinones que vosotros.

    ¿Cuáles son tus aficiones? (bzw. que aficiones tienes)
    ¿Qué tal tu familia?
    Me alegraría recibir una carta tuya.
    Hasta pronto. Muchos besos, Gregor

    Saludos
    cuya

    #745158 Antworten
    grege90
    Teilnehmer

    Danke für die schnelle Antwort
    Noch 2 Dinge sind mir allerdings unklar:

    Ya que Lechnich es un ciudad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.
    Ich hatte da geschrieben:
    Por que Lechnich es un ciuad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.

    Ist das falsch oder sagt man das einfach nicht so im Spanischen? Weil wir das in der Schule so hatten und ich gerne Por que benutzen würde 🙂

    Die 2. Sache ist dieser Satz en donde se puede hacer el bachillerato
    was bedeutet der 😳

    #745159 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Porque Lechnich es un ciudad muy pequeña no hay una hospital o una discoteca.

    Okay, es war eher eine Stil Sache: natürlich geht es mit porque, aber bitte zusammen schreiben (Why= por qué?; because = porque)

    Die 2. Sache ist dieser Satz en donde se puede hacer el bachillerato
    was bedeutet der

    Es bedeutet: dort kann man Abi machen 😉

    Du kannst sagen: voy a hacer (allí) el bachillerato (Abitur)

    Also… poder (konjugiert) + infinitivo = können + infinitivo
    puedo comer mucho = ich kann viel essen

    Man könnte auch sagen: Allí puedo hacer el bachillerato (Dort kann ich…)

    Aber wenn das noch nicht in der Schule vorkam, nimmt lieber die „einfachere“ Version (s.o)

    cuya

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
Antwort auf: Brief an einen Briefreund
Deine Informationen: