Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › HA-Helfer (bitte Einführungspost lesen!) – Ayuda para deberes › Übungen aus Encuentros 1B
- Dieses Thema hat 25 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 4 Monaten von uli aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Sud92Teilnehmer
Ich wied. gerade den Stoff aus Encuentros 1B und 2B und mache dazu die Übungen aus dem Buch und Cuaderno. Ich würde mich freuen, wenn ihr meine Übunge korrigieren könntet. Im Vorraus schon vielen Dank.
1)
CdE, p. 47, Ej. 6
Angabe: Completa con una forma de los verbos y un pronombre de complemento directo o indirecto.
1. Diego está solo en Madrid y le gusta. (gustar)
2. Primero quiere desayunar. Le pide chocolate con churros al camarero. (pedir)
3. El camarero lo cobra demasiado. (cobrar)
4. Quiere ir a la Plaza Mayor porque todavía no la conoce. (conocer)
5. Quiere ir al estadio Bernabeu y le busca en el plano. (buscar)
6. Después va al IMAX para ver películas en 3D ya le conoce (conocer) todas y no la quiere ver otra vez. (querer ver).
7. Por la tarde lo escribe un mensaje a una amiga.
8. Después va al Retiro y allí conoce a una chica que le gusta (gustar) y que la habla de sus planes. (hablar)
9. Ella le invita al cine. (invitar)
10. A Diego la encanta la película. (encantar)Leider bin ich mir hierbei sehr unsicher und werde sicher vieles falsch haben, da ich aus vielen Sätzen nicht herrauslesen kann ob direktes oder indirektes Pronomen gesetzt werden muss. Vll. kennt ihr ja Tipps? Vielen Dank schon im Vorraus.
2) So noch eine Übung. Diesmal zum pretérito perfecto.
CdE, p.48, Ej. 2
1. Chus y Laura han llegado hoy por la mañana. (llegar)
2. Han reservado una habitación doble en un hostal. (reservar, ellas)
3. Hemos buscado durante horas otra habitación. (buscar, nosotras)
4. Por suerte habéis encontrado un albergue juvenil. (encontrar, vosotras)
5. Esta tarde no hemos hecho mucho. (hacer, nosotras)
6. Hemos ido en metro a la Puerta del Sol. (ir, nosotras)
7. En la oficina de turismo Laura ha pedido un plano (pedir)
8. Chus ha escribido dos postales. (escribir)
9. Después del partido Laura ha vuelto sola al albergue juvenil. (volver)Vielen Dank im Vorraus, dass ihr euch die Mühe macht und meine Übungen korrigiert.
lg
Sud92AnonymInaktiv@Sud92 wrote:
1)
CdE, p. 47, Ej. 6
Angabe: Completa con una forma de los verbos y un pronombre de complemento directo o indirecto.
1. Diego está solo en Madrid y le gusta. (gustar)
2. Primero quiere desayunar. Le pide chocolate con churros al camarero. (pedir)
3. El camarero le cobra demasiado. (cobrar)
4. Quiere ir a la Plaza Mayor porque todavía no la conoce. (conocer)
5. Quiere ir al estadio Bernabeu y lo busca en el plano. (buscar)
6. Después va al IMAX para ver películas en 3D, pero ya las conoce (conocer) todas y no las quiere ver otra vez. (querer ver).
7. Por la tarde le escribe un mensaje a una amiga.
8. Después va al Retiro y allí conoce a una chica que le gusta (gustar) y que le habla de sus planes. (hablar)
9. Ella le invita al cine. (invitar)
10. A Diego le encanta la película. (encantar)2) So noch eine Übung. Diesmal zum pretérito perfecto.
CdE, p.48, Ej. 2
1. Chus y Laura han llegado hoy por la mañana. (llegar)
2. Han reservado una habitación doble en un hostal. (reservar, ellas)
3. Hemos buscado durante horas otra habitación. (buscar, nosotras)
4. Por suerte habéis encontrado un albergue juvenil. (encontrar, vosotras)
5. Esta tarde no hemos hecho mucho. (hacer, nosotras)
6. Hemos ido en metro a la Puerta del Sol. (ir, nosotras)
7. En la oficina de turismo Laura ha pedido un plano (pedir)
8. Chus ha escrito dos postales. (escribir)
9. Después del partido Laura ha vuelto sola al albergue juvenil. (volver)[/quote]
Saludos
cuyaSud92TeilnehmerHola,
vielen Dank cuya. Besonders freut mich, dass ich nur 2 ´Fehler habe und das Thema anscheinend ganz gut beherrsche.lg
Sud92Sud92TeilnehmerNoch eine Übung zu por und para
1) CdE, p. 56, Ej. 5
1. Esta mañana he visto a Miguel: me ha preguntado por ti.
2. ¿Eso es por mí? ¡Muchas gracias por el regalo!
3. Ven para aquí, por favor.
4. No hay nada para comer: tenemos que hacer la compra.
5. He comprado mi chaqueta por sólo 50 euros.
6. Esa casa es ideal para celebrar fiestas.
7. Ha hecho todo eso por nosotros, ¿te das cuenta?
8. Han organizado una fiesta por sus amigos.
9. Le voy a escribir una carta a Natalia para explicarle el problema.
10. Necesito casi una hora por para ir al instituto.
11. Estudia mucho para aprobar el examen.
12. ¿Preparas algo por la fiesta de fin de curso?Und im Vorraus schonmal vielen lieben Dank für das Korrigieren meiner Übung.
lg
Sud92AnonymInaktiv1) CdE, p. 56, Ej. 5
1. Esta mañana he visto a Miguel: me ha preguntado por ti.
2. ¿Eso es para mí? ¡Muchas gracias por el regalo!
3. Ven para acá, por favor.
4. No hay nada para comer: tenemos que hacer la compra.
5. He comprado mi chaqueta por sólo 50 euros.
6. Esa casa es ideal para celebrar fiestas.
7. Ha hecho todo eso por nosotros, ¿te das cuenta?
8. Han organizado una fiesta para sus amigos.
9. Le voy a escribir una carta a Natalia para explicarle el problema.
10. Necesito casi una hora para ir al instituto.
11. Estudia mucho para aprobar el examen.
12. ¿Preparas algo para la fiesta de fin de curso?Bitte sehr! Saludos
cuyaSud92TeilnehmerVielen lieben Dank cuya, aber den 3. Satz verstehe ich nicht. Im Cuaderno de Ejercicios steht er genau so drin und man muss nur pro/para einsetzen:
[
3.Ven ________ aquí, por favor.
Meine Lösung: Ven para aquí, por favor.
Deine Lösung: Ven para acá, por favor.Nochmals vielen Dank für die Korrektur und ich bin sogar ganz zufrieden mit dem Ergebnis.
lg
Sud92Sud92TeilnehmerIch muss euch mal wieder mit einer Übung „nerven“. Diesmal zu den Formen des prétérito indefinido.
CdE, p.65, Ej. 4
1. El lunes Carlos y Mari Paz pasaron por casa de Ana.
2. Allí vieron el concierto de Jarabe en la tele.
3. el martes fueron de compras.
4. El miércoles no ayudaron a sus padres en la tienda, porque estudiaron para el examen de mates.
5. El jueves recibieron la paga.
6. El viernes Frederico trabajó en casa de sus tíos.
7. El sabado salió por la noche con su novia Carla.
8. Frederico vuolvó tarde a casa.
9. El domingo descansó hasta las 7 de la tarde.
10. Sin embargo fue la fiesta de su compañero Manolo. ¡Qué semana más agotadora!Und mal wieder schon vielen lieben Dank im Vorraus.
lg
Sud92TaoTeilnehmer@Sud92 wrote:
Ich muss euch mal wieder mit einer Übung „nerven“. Diesmal zu den Formen des prétérito indefinido.
CdE, p.65, Ej. 4
1. El lunes Carlos y Mari Paz pasaron por casa de Ana.
2. Allí vieron el concierto de Jarabe en la tele.
3. el martes fueron de compras.
4. El miércoles no ayudaron a sus padres en la tienda, porque estudiaron para el examen de mates.
5. El jueves recibieron la paga.
6. El viernes Frederico trabajó en casa de sus tíos.
7. El sábado salió por la noche con su novia Carla.
8. Frederico volvió tarde a casa.
9. El domingo descansó hasta las 7 de la tarde.
10. Sin embargo fue la fiesta de su compañero Manolo. ¡Qué semana más agotadora!Und mal wieder schon vielen lieben Dank im Vorraus.
Nehme an, der Rest, abgesehen von den Formen stand schon im Buch?
Sehr gut übrigens, die Formen!Gruesse
lg
Sud92Sud92TeilnehmerUi, das ging aber schnell. Vielen lieben Dank Tao.
lg
Sud92AnonymInaktiv@Sud92 wrote:
Vielen lieben Dank cuya, aber den 3. Satz verstehe ich nicht. Im Cuaderno de Ejercicios steht er genau so drin und man muss nur pro/para einsetzen:
3.Ven ________ aquí, por favor.
Meine Lösung: [s:14mwvn1w]Ven para aquí[/s:14mwvn1w], por favor.
Deine Lösung: Ven para acá, por favor.Bitte! Ich dachte mir schon, dass hier Nachfragen kommen würden…Schwer zu erklären (Komm her, Komm zu mir, aber komm zu hier 🙄 – dummes Beispiel, ich weiß)…Zumal ich ungern Schulbücher wiederspreche 😕
Ven ….. aquí → Wenn überhaupt, kommt dort „nichts“ vor; „para“ auf keinen Fall (Regionale Umgangssprache Modalitäten kann man nie 100% ausschließen)
Das liegt am Verb und an der Prep. „para“. Beide sind – und gerade in diesem Beispiel – eindeutig mit Bewegung/Richtung zu verbinden.
Ven para acá / Ven acá → B soll sich Richtung A’s Standort „bewegen“, dies wird mit „para“ ausgedrückt und betont, es geht aber auch ohne„para aquí“ sagt man halt nicht , denn aquí ist „statisch“ , sie passsen nicht zusammen. Das „Wörtchen „acá“ (hier bei mir) ist die Alternative , die in Frage kommt 😉
Hoffe, du kannst mit der Erklärung etwas anfangen
cuya
Sud92TeilnehmerJa, danke cuya. Jetzt ist es mir etwas klarer geworden und Encuentros mir noch unsymphatischer xD.
lg
Sud92Sud92TeilnehmerUnd mal wieder eine Übungen zum indefinido:
CdE, p.65, Ej. 3a,b
a)
1. – El lunes, ¿a qué hora volviste del instituto? – Volví a las 4 de la tarde.
2.- ¿El miércoles saló otra vez con Ana? – Non, saló con ella el viernes.
3. – ¿Y el domingo viste el partido entre Real y Sevilla? – Claro, que lo vi.
4. – ¿Hablaste con nuestros padres ayer? – Sí. sí hablé con ellos.
5. Compraste el último CD de Estopa ayer? – No lo compré el jueves pasado.b)
1. – ¿El sábado saló otra vez con vuestros amigos?
– Claro que salimos con ellos.
2. -¿Y adónde fuisteis?
– Fuemos a la discoteca „La Lata del Mono“.
3. – ¿Y a qué hora volvisteis?
– Volvimos temprano … a eso de las 6 de la mañana.
4. – Y el domingo estudiaste para el examen en alemán, ¿no?
– ¡Claro! ¡Estudé todo el día!Mal wieder vielen Dank für eure Mühen im Vorraus.
lg
Sud92TaoTeilnehmer@Sud92 wrote:
Und mal wieder eine Übungen zum indefinido:
CdE, p.65, Ej. 3a,b
a)
1. – El lunes, ¿a qué hora volviste del instituto? – Volví a las 4 de la tarde.
2.- ¿El miércoles salió otra vez con Ana? – Non, salió con ella el viernes.
3. – ¿Y el domingo viste el partido entre Real y Sevilla? – Claro, que lo vi.
4. – ¿Hablaste con nuestros padres ayer? – Sí. sí hablé con ellos.
5. Compraste el último CD de Estopa ayer? – No lo compré el jueves pasado.b)
1. – ¿El sábado salió otra vez con vuestros amigos?
– Claro que salimos con ellos.
2. -¿Y adónde fuisteis?
– Fuimos a la discoteca „La Lata del Mono“.
3. – ¿Y a qué hora volvisteis?
– Volvimos temprano … a eso de las 6 de la mañana.
4. – Y el domingo estudiaste para el examen en alemán, ¿no?
– ¡Claro! ¡Estudié todo el día!Mal wieder vielen Dank für eure Mühen im Vorraus.
lg
Sud92Seltsam, es fehlen immer nur „i“s 😉
– salir ist ein -ir Verb, und hat daher in der 3. Person Singular die Form salió.
– estudiar heisst eben estudiar und nicht estudar, und daher muss man das i natuerlich auch in dieser Form mitnehmen. 🙂Gruesse
Sud92TeilnehmerDanke für die Korrektur Tao. Das mit den i’s ist wirklich etwas seltsam von mir gewesen :D.
lg
Sud92Sud92TeilnehmerNochmals vier Übungen zum indefinido:
CdE, p. 68, Ej. 4
Lucila Godoy Alcayaga nació en Vicuña, Chile, el 7 de abril de 1889. Al principio escribió para carios peródicos chilenos. Después de la muerte de un amigo en 1909, escribió „Los Sonetos de La Muerte“. Fue maestra en Barrancas, después en el sur de Chile y em 1912 volvió al norte, a Antofagasta. Recibió un premio de literatura chilena en Santiago de Chile. En 1924 vijaó por primera vez a Europa. También visitó los Estados Unidos y luego volvió a Amßerica Latina. En 1932 trabajó en Génova y luego en Madrid. En 1945 recibió el Premio Nobel de Literatura. Vivió sus últimos 12 años en Nueva York.p. 106, Ej. 3
1. Los últimos días fueron divertidos pero también muy duros.
2. Antonio y el Flace me dieron como regalo un libro con fotos de Chile.
3. La última noche ellos, Jaqueline y Paty me invitaron a comer en un restaurante.
4. Después nos fuimos todos a bailar.
5. A las cuatro de la mañana volvimos a casa …
6. … y a las nueve estuve ya en el aeropuerto.
7.No todos mis amigos pudieron venir a despedirme.
8. En Buenos Aires tuve que cambiar de avión.
9. En al avión no hice frío y ni me acuerdo.
10. Además, ese día hizo frío y ni me acuerdo cuando llegamos a Madrid.p. 109, Ej. 2
1. Los peridositas de la revista „El Sábado“ escribieron sobre los alumnos de San Antonio de Padua.
2. El coche apareció en el pueblo después de más de tres horas de viaje.
3. Los niños recibieron a los periodistas con canciones quechuas.
4. Más tarde un grupo de alumnos bailaron la comparsa.
5. Los periodistas hicieron fotos de la escuela, de los alumnos y de su profesora.
6. La revista les regaló ordenadores nuevos.
7. Después de unas horas, los alumnos empezaron a chatear en los ordenadores.
8. ¿Y cómo empezó todo?
9. En agosto del año 2000 unos profesores llegaron al pueblo …p. 111 Ej. 3
1. El 10 de enero los cuatro amigos fueron a Santiago.
2. El bus para La Serena salió a las 10 de la noche.
3. Los amigos de Paula venieron a despedirlos.
4. Los jóvenes pusieron las mochilas en el bus.
5. Esa noche Paty no pudo dormir.
6. De repente Paula tuvo ganas de comer algo.
7. El 16 de enero estuvieron en la casa-museo de Gabriela Mistral, en el Valle del Elqui.
8. Aquel día los tres amigos le dieron un regalo de cumpleaños a Paula.
9. El 24 de enero los cuatro amigps durmieron en un camping.Vielen lieben Dank im Vorraus für die Korrektur.
lg
Sud92Sud92TeilnehmerSo nerve nochmal mit Übungen.
CdE p. 66, Ej.5 (Completa las frases con en, dese hace, hace o dese … hasta y el verbo en el pretérito indefinifo.)
1. En 1492 Cristóbal Colón llegó a Cuba.
2. Diego Velázquez de Cuéllar conquistó la isla dese 1511 hasta 1514.
3. Desde hace 500 años ya no hay indios en Cuba.
4. En 1595 los españoles importaron esclavos africanos.
5. Desde 1868 hasta 1878 habió una guerra: la guerra de 10 años.
6. Desde 1895 hasta 1898 habió otra guerra.
7. Desde mas de 50 años, en 1953, empiezó la Revolución Cubana de Fidel Castro.
8. En 1559, Fidel Castro y sus compañeros entraron en La Habana.CdE, p.70 Ej. 5 (hier soll man einen kurzen Text ins indefinido umschreiben)
En agosto de 1492 Cristóbal Colón y sus hombres salieron España. En 12 de octubre llegaron a una isla. La llamaron San Salvador. Los habitantes de esta isla los dieron agua, los enseñaron sus pueblos y los traieron muchos regalos. Los también les dimos algunas cosas. Descrubieron otra isla que llamaron La Española. Algunos de sus hombres se quedaron aquí. Él volvió con el oro y las frutas ….Und mal wieder im Vorraus schon vielen lieben Dank an euch.
lg
Sud92AnonymInaktiv@Sud92 wrote:
2. Diego Velázquez de Cuéllar conquistó la isla desde 1511 hasta 1514.
5. Desde 1868 hasta 1878 hubo una guerra: la guerra de 10 años.
6. Desde 1895 hasta 1898 hubo otra guerra.
7. Hace más de 50 años, en 1953, empezó la Revolución Cubana de Fidel Castro.CdE, p.70 Ej. 5 (hier soll man einen kurzen Text ins indefinido umschreiben)
En agosto de 1492 Cristóbal Colón y sus hombres salieron España. El 12 de octubre llegaron a una isla. La llamaron San Salvador. Los habitantes de esta isla les dieron agua, les enseñaron sus pueblos y les trajeron muchos regalos. Ellos/ Los españoles también les dieron algunas cosas/algunos presentes. Descrubieron otra isla que llamaron La Española. Algunos de sus hombres se quedaron aquí. Él/ Colón volvió con el oro y las frutas ….Saludos
cuyaSud92TeilnehmerDanke cuya. Schaut nichtmal schlecht aus, finde ich.
lg
Sud92Sud92TeilnehmerUnd nochmal eine Übung zum indefinido:
p. 119, Ej. 3a
El verano pasado viajé a México. Al principio gui difícil entender a los mexicanos, y la primera vez que fui al cine tuveron que explicarme todo. Ví una película mexicana: „Como agua para chocolate“. Me gustó mucho. Cuenta la historia de una familia con recetas de cocina. Ví la película y aprendí mucho sobre la coina de este país. También me dio mucha hambre.
La película empiezó a las diez y terminó casi a la una de la mañana. Salimos del cine y nos fuimos en autobús a casa-
Llegamos muy cansados y después dormí hasta las diez.Und mal wieder vielen lieben Dank im Vorraus.
lg
Sud92TaoTeilnehmer@Sud92 wrote:
Und nochmal eine Übung zum indefinido:
p. 119, Ej. 3a
El verano pasado viajé a México. Al principio gui (?? vllt. fue, wobei ich fast era nehmen würde) difícil entender a los mexicanos, y la primera vez que fui al cine tuvieron que explicarme todo. Ví una película mexicana: „Como agua para chocolate“. Me gustó mucho. Cuenta la historia de una familia con recetas de cocina. Ví la película y aprendí mucho sobre la cocina de este país. También me dio mucha hambre.
La película empezó a las diez y terminó casi a la una de la mañana. Salimos del cine y nos fuimos en autobús a casa-
Llegamos muy cansados y después dormí hasta las diez.Und mal wieder vielen lieben Dank im Vorraus.
lg
Sud92Gern. Aber du musst Deine Fehler auch angucken, die korrigiert werden. i vergessen und empiezó hatten wir bereits in den letzten beiden Texten 😉
Gruesse
-
AutorBeiträge