Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Übungen zum "imperfecto de subjuntivo"
- Dieses Thema hat 6 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 11 Jahren, 2 Monaten von Tao aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Sud92Teilnehmer
Hola,
ich übe gerade den „imperfecto de subjuntivo“. Könntet ihr meine Übungen korrigieren? DANKE!!!1. Utiliza el imp. de subj.
a) En los años sesenta, a mis abuelos les aconsejaron que abieran un hotel en la playa.
b) Mi padre tenía 15 años y le encantaba que venieran muchos turistas de otros países.
c) A los turistas les recomendaban que fueran a ver corridas de toros.
d) Mis abuelos querían que mi padre supiera hablar alemán o inglés.
e) Por eso le mandaron a Alemania para que aprendiera alemán.
f) Pero no les gustó que quisiera quedarse más tiempo para estudiar.
g) Le escribieron que volviera cuanto antes a España.
h) Tenían miedo de que se quedara para siempre en Alemania.2. ¿Indicativo o subjuntivo?
a) Dolores es una chica que tiene ideas un poco raras.
Quiere casarse con un hombre que tenga mucho dinero.
b) Tengo un amigo con quien puedo hablar de todos mis problemas.
Él necesita una persona con quien pueda hablar de sus problemas.
c) Estoy buscando a las chicas alemanas que saben hablar portugés.
Pues, aquí no hay nadie que sepa hablar portugés.
d) ¿Conoces a Jaime, el chico que siempre juega al fútbol después de las clases?
No, no conozco a nadie que practique deporte aquí.
e) Siempre se necesita gente que quieran hacer algo por los demás.
Pues sí, pero yo necesito ahora el diccionario que te diera ayer.
f) Quiero comprar una moto que gaste muy poco.
Mi padre se ha comprado un móvil que tenga técnica UMS.3. Utiliza la oración condicional irreal.
a) Si no tuviera peligroso, podría salir solo hasta muy tarde en Ciudad de México.
b) Si tuviera más dinero, me compraría todos los cds de Maná.
c) Si mis amigos estuvieran aquí, los invitaría a comer mole y enchiladas.
d) Si no tuviera novia en mi pueblo, saldría aquí con Rosa,o Elena, o …
e) Si me quedara mucho tiempo en México,hablaría como los mexicanos.
f) Si tuviera más vacaciones, viajaría por todo el país antes de volver a casa.
g) Si puediera elegir, pasaría un año aquí.Nochmals vielen Dank!
Saludos
Sud92P.S.: Wisst ihr vll, wo ich an weitere Übungen zum Imp. de Subj. und zu den Bedingungssätzen herbekommen kann? Hab schon alle aus meinen Büchern gemacht.
AnonymInaktiv@Sud92 wrote:
1. Utiliza el imp. de subj.
a) En los años sesenta, a mis abuelos les aconsejaron que abrieran un hotel en la playa.
b) Mi padre tenía 15 años y le encantaba que vinieran muchos turistas de otros países.
c) A los turistas les recomendaban que fueran a ver corridas de toros.
d) Mis abuelos querrían que mi padre supiera hablar alemán o inglés.
e) Por eso le mandaron a Alemania para que aprendiera alemán.
f) Pero no les gustó que quisiera quedarse más tiempo para estudiar.
g) Le escribieron que volviera cuanto antes a España.
h) Tenían miedo de que se quedara para siempre en Alemania.2. ¿Indicativo o subjuntivo?
a) Dolores es una chica que tiene ideas un poco raras.
Quiere casarse con un hombre que tenga mucho dinero.
b) Tengo un amigo con quien puedo hablar de todos mis problemas.
Él necesita una persona con quien pueda hablar de sus problemas.
c) Estoy buscando a las chicas alemanas que sepan hablar portugés. (du weißt nicht, ob es sie gibt und ob du sie findest)
Pues, aquí no hay nadie que sepa hablar portugés.
d) ¿Conoces a Jaime, el chico que siempre juega al fútbol después de las clases?
No, no conozco a nadie que practique deporte aquí.
e) Siempre se necesita gente que quiera[s:by859wb5]n[/s:by859wb5] hacer algo por los demás.
Pues sí, pero yo necesito ahora el diccionario que te di[s:by859wb5]era[/s:by859wb5] ayer. (du hast es ihm ja gegeben)
f) Quiero comprar una moto que gaste muy poco.
Mi padre se ha comprado un móvil que tiene técnica UMS. ( das ist ja Tatsache)3. Utiliza la oración condicional irreal.
a) Si no tuviera peligroso, podría salir solo hasta muy tarde en Ciudad de México.
b) Si tuviera más dinero, me compraría todos los cds de Maná.
c) Si mis amigos estuvieran aquí, los invitaría a comer mole y enchiladas.
d) Si no tuviera novia en mi pueblo, saldría aquí con Rosa,o Elena, o … (tztztz 8) ) 😆
e) Si me quedara mucho tiempo en México,hablaría como los mexicanos.
f) Si tuviera más vacaciones, viajaría por todo el país antes de volver a casa.
g) Si pu[s:by859wb5]e[/s:by859wb5]diera elegir, pasaría un año aquí.Das ist das was mir auffiel, evtl. schaut noch jemand drüber?
Stöber mal in *Bücher de* oder *Buch de*, da gibt es etliche zur Auswahl………………ich weiß ja nicht welches du schon besitzt! 🙂
Geh mal auf die Seite *spanisch lernen online Lehrbuch*, dort gibt es auch zahlreiche Übungen,……. und dir wird die Grammatik sehr gut erklärt!Sud92TeilnehmerVielen Dank Gisela!
Aber eine Frage:
„Pues sí, pero yo necesito ahora el diccionario que te diera ayer.“ –> wieso kann ich kein imperfecto de subjuntivo verwenden?AnonymInaktiv@Sud92 wrote:
„Pues sí, pero yo necesito ahora el diccionario que te diera ayer.“ –> wieso kann ich kein imperfecto de subjuntivo verwenden?
Hallo Sud,
Ich übersetze jetzt mal ins deutsche: Nun ja, aber ich brauche jetzt das Wörterbuch das ich dir gestern gab. Warum soll das ins Subjunktiv gesetzt werden?
Oder was wolltest du damit sagen?Sud92TeilnehmerNaja wegen dem necesito que dachte ich, dass man einen subjuntivo braucht. Und da es in der Vergangenheit liegt, habe ich den imperfecto de subj. gesetzt. 😉
Danke!TaoTeilnehmerHallo Sud,
man bezieht sihc ja auf ein bekanntes Wörterbuch, daher kein Subjuntivo. Wegen des „necesito“ ist gut gedacht, aber immer dran denken, es ist ein Unterschied ob ich sage „necesito (una cosa)“ oder „necesito que + subj.“ 🙂
Viele Grüße
AnonymInaktiveine Weile her, aber ich mache doch ein paar Korrekturen
1. d) Mis abuelos querían que mi padre supiera hablar alemán o inglés.
2. c) Estoy buscando a las chicas alemanas que saben hablar portugés. (es steht „a las chicas“, d.h. sie sind bekannt ..womöglich sogar dafür, dass sie Portuguiesisch sprechen, sonst würde estoy buscando „chicas“ bzw. a alguien)
3.a) Si no fuera peligroso, podría salir solo hasta muy tarde en Ciudad de México.Saludos
cuya -
AutorBeiträge