Como se llama?

Ansicht von 20 Beiträgen – 21 bis 40 (von insgesamt 51)
  • Autor
    Beiträge
  • #757563
    uli
    Teilnehmer

    @Rea wrote:

    Hallo Uli, durch Dich lerne ich sogar in Deutsch noch dazu, das Wort kannte ich bisher nicht!

    Liebe Grüße
    Rea

    Hallo Rea,

    wie sagt ihr denn in eurer Gegends zu „Schnitz“?
    wÜrde mich interessieren.

    @Aragon wrote:

    Te doy las gracias por tus correcciones. Vielen dank für deine Korrektur
    Tus correcciones son muy importantes, por con ellas yo aprendo mucho. Gracias

    de nada, Aragon. 😉

    #757564
    Anonym
    Inaktiv

    @ursula wrote:

    Noch eins (Aber diesesmal mit der deutschen Übersetzung, oder genauer gesagt mit dem was auf deutsch
    üblich ist. Denn vielleicht ist nicht immer die wörtliche Übersetzung richtig. Und es kann auch regionale
    Unterschiede geben.)

    Rellene con la palabra adecuada.
    1. Una …. de pan………Una rebanada de pan……….Eine Scheibe Brot
    2. Una …. de jabón…….Una pastilla de jabón………Ein stück Seife
    3. Un … de aspirinas…….Un comprimido de aspirina…Eine Aspirintablette
    4. Una … de melón………Una raja de melón………….Eine Melonenscheibe
    5. Un … de naranja………Un gajo de naranja…………Ein Zweig/Schnitz Orangen/Apfelsinen
    6. Una … de chocolate……Una tableta/ración de chocolate…Eine Tafel /Portion Schokolade
    7. Una … de jamón……….Una loncha de jamón………….Eine Scheibe Schinken
    8. Una … de merluza……..Una rodaja/Un filete de merluza …..Eine Scheibe Seehecht
    9. Una … de cerveza………Una jarra/copa/caña de cerveza…..Ein Krug/Glas/kleines gezapftes Bier
    10. Una … de licor. ……Una copita de licor …Ein gläschen Likör
    11. Un … de uvas. ……Un grano de uvas ..(Traubenkern) o Una umbela de uvas (eine Dolde)
    12. Una … de ajos. ……Una cabeza de ajo …Eine Knoblauchknolle
    13. Una … de conservas…..Una lata de conservas ….Eine Dosenkonserve
    14. Un… de azúcar.

    ………Un terrón de azúcar …Ein stück Zucker

    Liebe Grüße
    Gisela

    #757565
    Anonym
    Inaktiv

    Nun möchte ich ein paar Worte, die ich kenne, hinzufügen:

    diente de ajo -> Knoblauchzeh
    gajo de naranja –> Orangespalte

    Nur damit man „noch mehr“ zum pauken hat 😛

    Sls.
    cuya


    @gisela
    : Ich habe es auch geändert, obwohl ich die Änderung nicht ganz verstanden habe…Es war doch Okay, oder nicht? 🙄

    #757566
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Cuya,
    Ich habe das noch eimal geändert,machte mir einen „faulen“ Eindruck.
    Liebe Grüße
    Gisela

    #757567
    ursula
    Teilnehmer

    Und bitte wieder in deutsch und spanisch

    Diga cuáles son los adjetivos correspondientes a los siguientes sustantivos.

    1) Otoño
    2) Norte
    3)Tierra
    4) Demonio
    5)Invierno
    6)Polic¡ia
    7) Valor
    8.)Sátira
    9)Burla
    10) Simpatía
    11) Garantía
    12) Finura
    13)Elocuencia
    14)Persona
    15)Teoría
    16) Eficacia

    #757568
    Anonym
    Inaktiv

    @ursula wrote:

    Und bitte wieder in deutsch und spanisch

    Diga cuáles son los adjetivos correspondientes a los siguientes sustantivos.

    1) Otoño……………otoñal………….herbstlich
    2) Norte…………..septentrional……..nördlich
    3)Tierra…………..campestre,campesino,rural,terral……….ländlich
    4) Demonio……….demoníaco,-a………teuflisch,dämonisch
    5)Invierno…………invernal…………….winterlich
    6)Polic¡ia…………..policíaco…………..Polizei…
    7) Valor
    8.)Sátira
    9)Burla
    10) Simpatía
    11) Garantía
    12) Finura
    13)Elocuencia
    14)Persona
    15)Teoría
    16) Eficacia

    #757569
    Rea
    Teilnehmer

    Hallo Uli,

    ich kenne das Wort gar nicht. Wir kennen nur Apfelsinenstückchen.
    Nunkönnte es sein, dass es ein gastronomischer Ausdruck ist, denn auf dem Bild sieht es aus wie geschnitten, was man ja normalerweise nicht macht, nur zu Dekorationszwecken.
    Ich werde aber forschen, ob es ein sächsisches Wort dafür gibt.

    Gruß Rea
    PS: Brüder Grimm: SCHNITZ, m. das schnitzen, kleines abgeschnittenes stück

    #757570
    Anonym
    Inaktiv
    gisela wrote:
    ursula wrote:
    Und bitte wieder in deutsch und spanisch

    Diga cuáles son los adjetivos correspondientes a los siguientes sustantivos.

    1) Otoño……………otoñal………….herbstlich
    2) Norte…………..septentrional……..nördlich
    3)Tierra…………..campestre,campesino,rural,terral……….ländlich
    4) Demonio……….demoníaco,-a………teuflisch,dämonisch
    5)Invierno…………invernal…………….winterlich
    6)Polic¡ia…………..policíaco…………..Polizei…
    7) Valor……………valioso /valeroso……….wertvoll /tatkräftig / tüchtig
    8.)Sátira…………..satírico………………satirisch
    9)Burla……………..burlesco……………spasshaft / scherzhaft
    10) Simpatía……….simpático………………sympathisch /nett / freundlich
    11) Garantía……….garante……………….eigentlich Bürge / Garant aber (mi diccionario dice: adjectivo)
    12) Finura…………..fino………………….fein / dünn / zart
    13)Elocuencia………..elocuente……………vielsagend /beredt
    14)Persona…………..personal,-mente…….persönlich
    15)Teoría…………….teorético……………..theoretisch / speculativ
    16) Eficacia……………eficaz………………wirksam / wirkungsvoll / erfolgreich /leistungsfähig

    #757571
    Anonym
    Inaktiv

    Kurze Unterbrechung….Da Thema für mich interessant…

    5. Un gajo de naranja……. Einen (Zweig) Schnitz Orange –> Orangenschnitz

    Brüder Grimm: SCHNITZ, m. das schnitzen, kleines abgeschnittenes stück

    In der Tat finde/fand ich in der Deutsche Sprache keine parallele zum Wort „gajo“. Damit bezeichnet man auf Spanisch die einzelnen Teile bestimmte Früchte (Mandarinen, Orangen, Zitronen)
    Ich habe hier öfters „Schnitzel“ bzw. „Spalte“ gehört, aber die können auch von einem Messer (und nicht von der Natur) gemacht worden sein. Diese könnte man auch als “ corte en casco“ bezeichnen:

    Casco es sinónimo de gajo y representa cada una de las divisiones interiores de algunas frutas, como la naranja o mandarina.

    También se dice gajos al racimo de cualquier fruta, como de cerezas y a los grupos de uvas en que se divide un racimo. En las frutas proceder a separar por gajos, dependerá de la cantidad de cada pieza y es una operación sencilla que se realiza con las manos.

    Técnica de corte en cascos o gajos se logra cortando en cuartos o en octavos los distintos alimentos; o siguiendo como guía las divisiones naturales de las frutas o verduras. Los cuartos son cada una de las partes en que se divide una totalidad. Se utiliza para cortar huevos duros, tomates o patatas,… cuanto más grande sea la pieza a cortar mayores serán los cascos.

    (Aus diccionario gastronómico unter:http://www.euroresidentes.com/Alimentos/diccionario_gastronomico/cascos-cuartos-gajos.htm)

    Saludos
    cuya

    #757572
    uli
    Teilnehmer

    Buenos días ,cuya,

    In der Tat finde/fand ich in der Deutsche Sprache keine parallele zum Wort „gajo“. Damit bezeichnet man auf Spanisch die einzelnen Teile bestimmte Früchte (Mandarinen, Orangen, Zitronen)
    Ich habe hier öfters „Schnitze_“ bzw. „Spalte“ gehört, aber die können auch von einem Messer (und nicht von der Natur) gemacht worden sein. Diese könnte man auch als “ corte en casco“ bezeichnen:

    Orangen/-Mandarinenschnitz kann sowohl das natürliche Stück der Frucht sein, als auch die in Viertel , Achtel oder kleiner geschnittenen Teile.

    Das entspricht meiner M.n. dem gajo, bzw. dem corte en casco – Schnitz / Spalte

    Ich kann mir vorstellen, dass „Spalte“ mehr in nördlichen Teilen Deutschlands bekannt ist und „Schnitz“ in Süddeutschland (ich kenne nur den Ausdruck: Schnitz)

    Vllt. melden sich noch andere dazu
    🙄 —rollido ist doch Experte im Gastronomiebereich 🙂

    Mandarinenschnitz

    Apfelschnitz

    😆 Schnitzel

    #757573
    ursula
    Teilnehmer

    Ich kenne auch nur „Schnitz“ (im Bezug auf Apfel, Mandarinen oder Orangen) allerdings hab ich in
    Backrezepten schon gelesen – den Apfel in Spalten schneiden.

    Wollen mal sehen was die Sachsen sagen.

    #757574
    ursula
    Teilnehmer

    @gisela wrote:

    @gisela wrote:

    @ursula wrote:

    Und bitte wieder in deutsch und spanisch

    Diga cuáles son los adjetivos correspondientes a los siguientes sustantivos.

    1) Otoño……………otoñal………….herbstlich
    2) Norte…………..septentrional……..nördlich
    3)Tierra…………..campestre,campesino,rural,terral……….ländlich
    4) Demonio……….demoníaco,-a………teuflisch,dämonisch
    5)Invierno…………invernal…………….winterlich
    6)Polic¡ia…………..policíaco…………..Polizei…
    7) Valor……………valioso /valeroso……….wertvoll /tatkräftig / tüchtig
    8.)Sátira…………..satírico………………satirisch
    9)Burla……………..burlesco……………spasshaft / scherzhaft
    10) Simpatía……….simpático………………sympathisch /nett / freundlich
    11) Garantía……….garante……………….eigentlich Bürge / Garant aber (mi diccionario dice: adjectivo)
    12) Finura…………..fino………………….fein / dünn / zart
    13)Elocuencia………..elocuente……………vielsagend /beredt
    14)Persona…………..personal,-mente…….persönlich
    15)Teoría…………….teorético……………..theoretisch / speculativ
    16) Eficacia……………eficaz………………wirksam / wirkungsvoll / erfolgreich /leistungsfähig

    das Buch sagt:
    1) otoñal 2) norteño,(nórdico) 3) terrestre (terrenal, terreno) 4) demoníaco (demoniaco) 5) invernal
    6) policíaco (policiaco) 7) valeroso (valioso) 8.) satírico 9) burlón (burlesco) 10)simpático 11)garantizado
    12) fino 13) elocuente 14) personal 15) teórico 16) eficaz

    #757575
    ursula
    Teilnehmer

    Nun zu den Tieren zurerst Haustiere / ahora los animales primero los dómésticos

    wie ist die Sprache und wie nennt die Fortbewegung (wieder d- sp)

    das Pferd – el caballo – wiehern – relinchar – galopieren – galopar
    der Hund
    die Katze
    der Vogel
    die Schildkröte
    der Papagei
    der Esel
    das Maultier
    die Kuh
    das Kalb
    der Stier
    das Schaf
    die Ziege
    das Lamm
    der Hammel
    das Schwein
    das Kaninchen
    der Hahn
    die Henne
    der Truthahn
    die Gans
    die Taube

    #757576
    Anonym
    Inaktiv

    der Hund…..el perro…..ladrar-bellen…gruñir-knurren……morder-beissen……correr,andar-laufen -gehen
    die Katze..el gato..maullar-mautzen..ronronear-schnurren..arañar-kratzen..correr-laufen..saltar-springen
    der Vogel…. el pájaro..cantar,trinar,gorjear–singen,tirilieren,zwitschern….volar-fliegen..brincar-hüpfen
    die Schildkröte…la tortuga… ???…..arrastrarse-kriechen
    der Papagei…..el pagagayo…….cotorrear -schwatzen..parlotear-plappern……….volar-fliegen
    der Esel.el burro /asno..rebuznar-iahen..andar-gehen..correr -laufen..saltar-springen..encabritarse-bocken
    das Maultier….el mulo…….rebuznar-iahen………andar-gehen…correr-laufen….saltar-springen
    die Kuh………..la vaca…….mugir-muhen…………andar-gehen
    das Kalb……….el ternero/becerro…….berrear-brüllen….andar-gehen..correr-laufen
    der Stier………el toro


    bramar-brüllen


    correr-laufen……..luchar-kämpfen

    #757577
    Rea
    Teilnehmer

    Hallo Uli,
    es kannja sein, dass der Ausdruck bei Euch so verwendet wird, aber da schnitzen abschneiden bedeutet und Schnitz kleiner abgeschnitener Teil bin ich der Meinung, dass dies keine Entsprechung zu einem natürlich gewachsenen Stück einer Frucht ist. In der Gastronomie werden die Stcke wegen der Dekoration mit Schale abgescnitten und deshalb ist schnitz hier ganz richtig. Aber ich habe jetzt mal einem 50jährigen Mann erklärt, warum er beim Apflesinenessen immer so viel Saft verliert, er war ganz überrascht, dass beim händischen Schälen der Frucht sich tatsächlich stücke ergeben, die man ohne zu kleckern in den Mund stecken kann! 😆

    Ich denke, dass diese Unterscheidung im Deutschen wirklich nicht machbar ist. Zumindest habe ich bisher nIchts gefunden. Das meint cuya aber wahrscheinlich, dass man eben zwischen den verschiedenen Arten von Stücken unterscheidet. (beim Apfel gibt es eben nur ein Schnitz 😀 )
    Gruß
    Rea

    #757578
    Anonym
    Inaktiv

    Hola Rea,
    en mi diccionario pone lo siguiente (palabra por palabra):gajo 1 m Racimillo de uva
    desprendido de uno grande. 2( Arg.) Esqueje. 3 Cada una de las partes en que están
    divididas interiormente mediante membranas algunas frutas y frutos; como las naranjas o las nueces.

    en el otro pone algo en alemán: gajo 1 (rama quebrada) (abgebrochener) Ast, Zweig
    2 (racimo) Büschel, de plátanos: Bündel
    3 de una naranja,etc. Schnitz
    4 BOT (lóbulo) Lappen
    5 AGR (diente) Zinke, Zacken (eines Rechens etc
    6 GEOGR de la cordillera: Gebirgsausläufer

    Ojalá que te ayude este texto de mis diccionarios.
    Muchos cordiales saludos
    Gisela

    #757579
    Kasu
    Teilnehmer

    @ursula wrote:

    Ich kenne auch nur „Schnitz“ (im Bezug auf Apfel, Mandarinen oder Orangen) allerdings hab ich in
    Backrezepten schon gelesen – den Apfel in Spalten schneiden.

    Wollen mal sehen was die Sachsen sagen.

    Hallo Ursula und alle anderen,
    habe gerade die neue Übung entdeckt. Ich bin zwar kein Sachse,aber Sachsen-Anhaltiner.Das Wort „Schnitz“ kannte ich bisher auch noch nicht. Wir sprechen von Apfelspalten und Orangenspalten.

    Euch noch einen schönen Sonntag
    Kasu

    #757580
    uli
    Teilnehmer

    das Schaf – la obeja – mähen ??????
    die Ziege – la cabra – meckern- balar
    das Lamm – el cordero – ???
    der Hammel – el carnero – ???
    das Schwein – el cerdo – grunzen – gruñir
    das Kaninchen – el conejo – ???
    der Hahn – el gallo – krähen – cantar 😯
    die Henne – la gallina – gackern- cacarear
    der Truthahn – el pavo – ???
    die Gans – el ganso / la oca – zischen ???
    die Taube – la paloma – gurren – arrullar

    #757581
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Uli,
    jetzt soll das arme Schaf dir auch noch den Rasen mähen??? 😉 😆
    was es ja ohnehin schon macht.!!!

    Ein Schaf blökt ,-also,.. blöken…..balar

    Viele liebe Grüße
    Gisela

    #757582
    uli
    Teilnehmer

    @gisela wrote:

    Hallo Uli,
    jetzt soll das arme Schaf dir auch noch den Rasen mähen??? 😉 😆
    was es ja ohnehin schon macht.!!!

    Ein Schaf blökt ,-also,.. blöken…..balar

    Viele liebe Grüße
    Gisela

    😆

    Hallo Gisela,

    danke für die Aufklärung. Mir ist leider nur das „mäh“ eingefallen und daraus leitete ich das „mähen“ ab :mrgreen:

Ansicht von 20 Beiträgen – 21 bis 40 (von insgesamt 51)
  • Das Thema „Como se llama?“ ist für neue Antworten geschlossen.