Cultura pasado oder cultura pasada?

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
  • Autor
    Beiträge
  • #717446 Antworten
    Rayan
    Teilnehmer

    Hallo!

    Ich lerne jetzt im dritten Schuljahr Spanisch und am Freitag müssen wir eine 5-minütige Präsentation über bestimmte Themen halten, ein ziemlicher Schock für uns alle, da noch keiner von uns flüssig, wie z.B. in Englisch schon länger üblich, Spanisch sprechen kann, weshalb ich mich wohl hauptsächlich ans Ablesen halten muss, auch wenn das so garnicht mein Stil und außerdem nicht besonders förderlich für die Spanischkenntnisse ist.

    Könntet ihr mir dafür ein paar Tipps geben?

    Dann noch eine konkrete Frage:

    Muss ich Perfekt-Partizipien (ich hoffe die heißen so) an das Bezugswort angleichen oder nicht?

    Also „cultura pasado“ oder „pasada“?

    Und ist eine häufige Verwendung von Partizipien, wie z.B. im Englischen, überhaupt gebräuchlich?

    Vielen Dank!

    #761431 Antworten
    Jorge Altercado
    Teilnehmer

    Muss ich Perfekt-Partizipien (ich hoffe die heißen so) an das Bezugswort angleichen

    Ja. Es heißt „cultura pasada“. Was willst du aber damit sagen? Vielleicht wäre „cultura del pasado“ besser.

    Und ist eine häufige Verwendung von Partizipien, wie z.B. im Englischen, überhaupt gebräuchlich?

    Ja, der participio wird bei den Konjugationen sehr häufig benutzt.

    #761432 Antworten
    Rayan
    Teilnehmer

    Es geht um die Mochica-Kultur in Perú, die nur recht kurze Zeit bestanden hat, aber sehr fortgeschritten war.

    Ich meinte so etwas wie „Mochica – Eine vergangene Kultur“.

    Es soll hervorgehoben sein, dass sie nicht mehr existiert. Naja, morgen halte ich das Kurzreferat, wird schon gutgehen.

    Vielen Dank jedenfalls!

Ansicht von 3 Beiträgen – 1 bis 3 (von insgesamt 3)
Antwort auf: Cultura pasado oder cultura pasada?
Deine Informationen: