… mal ganz allgemein als „Fahrplan“ so erklärt:
desde: desde 1980 …. zeitlicher Start + Verlauf andauernd bis heute > seit + Zeitpunkt> seit 1980
hace: hace 20 años …. zeitlicher Start + Ende zeitgleich in der Vergangenheit > vor 20 Jahren
desde hace: desde hace 20 años …. nur „verstrichener“ Zeitraum“ … bis heute > seit 20 Jahren
… einfach für den entsprechenden Text sich ’ne „Zeitleiste“ mit v.g. Merkmalen vorstellen, dann klappts auch mit dem richtigen Gebrauch …
Saludos — baufred —