Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Aprender alemán – Deutsch lernen › deutsche Frage
- Dieses Thema hat 4 Antworten sowie 2 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 11 Jahren, 8 Monaten von Mallorquinerin aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
MallorquinerinTeilnehmer
Hallo, ich lerne das Vokabel über den Zahnarzt und habe 2 Zweifel:
1) Sind Synonyms die folgenden Wörter ‚Loch‘ und ‚Füllung‘?
2) Sind Synonyms die folgenden Wörter ‚bohren‘ und ‚fullen‘?
Die genaue Frage ist, können sich manchmals als Synonyms verwenden?
Danke im Voraus für eure Hilfe,
Mallorquinerin
uliTeilnehmer1) Sind Synonyms die folgenden Wörter ‚Loch‘ und ‚Füllung‘?
Nein, das sind keine Synonyme.
Loch = agujero (hueco ?)
Füllung = obturación (relleno ?)2) Sind Synonyms die folgenden Wörter ‚bohren‘ und ‚fullen‘?
Nein,
bohren = trepanar
füllen = empastar , opturarDie genaue Frage ist, können sie manchmal als Synonyme verwenden werden?
Danke im Voraus für eure Hilfe,
MallorquinerinTeilnehmerViiiiielen Dank, Uli! 😀
Verzeih mir, ich meinte, gibt es eine Unterschied zwischen Loch und Karies? Das war die richtige Frage.
Ich korrigiere deinen Text:
1) Sind Synonyms die folgenden Wörter ‚Loch‘ und ‚Füllung‘?
Nein, das sind keine Synonyme.
Loch = agujero (hueco ?) >>> ja, die beiden sind richtig.
Füllung = obturación (relleno ?) >>> man sagt ‚el empaste‘2) Sind Synonyms die folgenden Wörter ‚bohren‘ und ‚fullen‘?
Nein,
bohren = trepanar >>> man sagt ‚perforar‘
füllen = empastar , opturar >>> man sagt ‚empastar‘uliTeilnehmer@Mallorquinerin wrote:
Viiiiielen Dank, Uli! 😀
Verzeih mir, ich meinte, gibt es eine Unterschied zwischen Loch und Karies? Das war die richtige Frage.
Karies ist eine Erkrankung (Fäulnis / Morschheit) des Zahnes und wenn dies weiter fortschreitet und nicht behandelt wird, ensteht ein Loch im Zahn.
Ich korrigiere deinen Text:
1) Sind Synonyms die folgenden Wörter ‚Loch‘ und ‚Füllung‘?
Nein, das sind keine Synonyme.
Loch = agujero (hueco ?) >>> ja, die beiden sind richtig.
Füllung = obturación (relleno ?) >>> man sagt ‚el empaste‘2) Sind Synonyms die folgenden Wörter ‚bohren‘ und ‚fullen‘?
Nein,
bohren = trepanar >>> man sagt ‚perforar‘
füllen = empastar , opturar >>> man sagt ‚empastar‘gracias por la corrección! 😉
MallorquinerinTeilnehmerDanke nochmals, Uli! Eine sehr gute Erklärung-verstanden! 😀
-
AutorBeiträge