Dichos españoles

Ansicht von 7 Beiträgen – 141 bis 147 (von insgesamt 147)
  • Autor
    Beiträge
  • #753115 Antworten
    rollido
    Teilnehmer

    Quién come queso sin limpiar, come „suciedad“ sin pensar

    Wer Käse isst, ohne ihn zu säubern, isst Schmutz, ohne drüber nachzudenken/ohne sich dessen bewusst zu sein…

    Nur ein Versuch:
    Vielleicht in dem Sinne…wenn man von anderen etwas hört, ohne es zu prüfen, ob es stimmt, wird man davon schon negativ beeinflusst, ohne sich dessen bewusst zu sein…

    Oder : man sollte immer erst beide Seiten anhören, (z.B. bei einem Streit) um sich ein Urteil zu bilden

    So oder ähnlich könnte ich es mir vielleicht vorstellen..aber viell. heisst es ja auch was ganz anderes.
    Da mich der Spruch auch neugierig gemacht hat, habe ich ihn eben grade an Alfi geschickt und warte auf Antwort.

    #753116 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Rolli!
    Ewigkeiten her, dass du im Forum warst…Ich hatte den Spruch toootal vergessen und heute fiel mir was ein…

    Wenn du Alfi fragst, gibt ihm auch die „üblichere“ (üblich durch „www- prüfen“) Variante des Spruchs:
    El que come aguacate sin sal, come mierda sin pensar.

    Ich kann mir nur in etwa vorstellen, worum es geht, aber da ich den Spruch hier zum ersten Mal höre, überlasse ich jene eine „Erklärung“, die diesen Spruch kannten bzw. „im Kontext“ gehört hatten.

    Salu2
    cuya

    PS: VLG an Alfi, hoffentlich alles i.O. bei ihm

    #753117 Antworten
    rollido
    Teilnehmer

    Hola Cuya,

    grüss Dich! Habe deine Variante ihm jetzt auch noch geschickt (und deine Grüsse auch natürlich :- )..es ist wirklich schwierig dahinterzukommen, was die Sprüche bedeuten sollen.
    Ansonsten ist alles ok., auch bei Alfi soweit, alle gesund in der Familie, keine S-Grippe, er ist vor einiger Zeit umgezogen in seine Heimatstadt; wir reden jeden Tag per Messenger oder sms.
    Jetzt bin ich wirklich gespannt, ob er etwas damit anfangen kann.
    LG, Rolli
    (p.s.: ich lese trotzdem viel mit, auch wenn ich mich im Moment nicht so sehr beteilige)

    #753118 Antworten
    rollido
    Teilnehmer

    Hab soeben Antwort erhalten von A., ich kopiere es mal im Original:

    „Hola Rolli,
    no habia oido estos dichos antes,
    pero los podria interpretar a que debes de pensar bien antes de hacer las cosas, de lo contrario podrias hacerte mal sin pensarlo
    muchas veces el queso tiene moho que hay que retirar y es dañino
    el aguate tiene un mejor sabor con sal”

    Na ja, wirklich weiterhelfen tut’s auch nicht…
    Aragon, werde schnell wieder gesund und gib uns die Lösung, bitte! Muchas Gracias!

    Saludos, Rolli

    #753119 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Rollido, 😛
    wie schön mal wieder von dir zu hören!!!!Wir haben dich schon sehr vermißt. 😕
    Deine erste Erklärung macht m.E. Sinn,das könnte ich mir vorstellen daß das die „Lösung“ ist.
    Ich hoffe auch, das Aragon bald wieder gesund ist und uns das erklären kann.Und nicht nur deswegen!!!
    Viele liebe Grüße
    Gisela

    #753120 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    sin ton ni son – ohne Sinn und Verstand, auf gut Glück
    Desde el mundo es mundo. – Seit Anfang an
    Echar len~a al fuego – Öl ins Feuer gießen
    A pedir de boca – was das Herz gegehrt

    #753121 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Por si las moscas… (nix wg. der Fliegen, eher auf Nr. sicher bzw. man weiss ja nie, ob es helfen kann)

    jemandem die Daumen drücken → desear suerte a alguien
    meter las patas → ins Fettnäpfchen treten

    kichernde Saludos
    cuya

Ansicht von 7 Beiträgen – 141 bis 147 (von insgesamt 147)
Antwort auf: Dichos españoles
Deine Informationen: