Die Super-Spanisch User plaudern…

Ansicht von 20 Beiträgen – 381 bis 400 (von insgesamt 2,100)
  • Autor
    Beiträge
  • #739478 Antworten
    Suizo
    Teilnehmer

    Ach, die Deutschen werden wie immer irgendwie ins Finale kommen.

    #739479 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Ich will Euch gegen Spanien im Finale sehen!

    Hihihi, na da bin ich mal gespannt!

    #739480 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    ich hoffe, die Deutschen können uns endlich wieder – wie 2006 – begeistern!

    Aus! Aus! Auuuuus! I werd narrisch!!!!

    cuya

    #739481 Antworten
    ursula
    Teilnehmer

    Die Turniermannschaft hat wieder zugeschlagen und verdient 3:2 gewonnen. War ein spannendes Spiel.
    Jetzt müssen die Spanier nur am Sonntag die Italiener rauswerfen damit
    die Chance auf ein Finale D-E besteht.

    #739482 Antworten
    wolfskin
    Teilnehmer

    Hola,
    soy Nicole y vivo en Neu-Isenburg (Neu-Isenburg ist ein Vorort von Frankfurt am Main)……
    so für viel mehr langt es leider, so frei aus dem Kopf, noch nicht.

    Ich habe letzte Jahr dienstlich sehr viel Zeit in Madrid verbracht und so bin ich auch darauf gekommen Spanisch zu lernen. Ich finde die spanische Sprache sehr schön und abgesehen davon musste ich feststellen, dass man in Spanien (selbst in der Hauptstadt) nicht sehr weit mit Englisch kommt.
    Und da es mir jeder Zeit wieder passieren kann, das ich dienstlich nach Spanien muss, würde ich gerne Spanisch lernen.
    Ich habe aus diesem Grund das letzte halbe Jahr lang schon einen Anfängerkurs an der Volkshochschule belegt. Ich hatte mir von diesem Kurs mehr versprochen als letztendlich dabei rauskam……
    Jetzt versuche ich halt über dieses Forum Leute zu finden, die mit mir Spanisch üben, ich hab hier auch schon auf Tandemanzeigen geantwortet, leider bis jetzt ohne Erfolg.

    Viele Grüße
    Nicole

    #739483 Antworten
    Tao
    Teilnehmer

    Willkommen im Forum!

    Bienvenido al foro!

    Nun, Tandem ist eben immer so eine Sache. Ich zB wüsste gar nicht, was ich alles schreiben sollte. Außerdem, selbst wenn ich Dir nun sowas anbieten würde (Konjunktiv 😉 ) bin ich dann kein Muttersprachler und mache selber immernoch Fehler.

    Und da die Quote der Mutterspachler hier echt sehr gering ist, laufen die Anzeigen meistens scheinbar ins Leere. Sehr schade, stimmt.

    #739484 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Nicole!
    Willkommen im Forum! Schön, dass sich „Neue“ in der Plauderecke melden.

    Und da die Quote der Mutterspachler hier echt sehr gering ist, laufen die Anzeigen meistens scheinbar ins Leere. Sehr schade, stimmt.

    Ja das stimmt, aber vielleicht meldet sich ja noch einer… Ab und an gibt es ja Antworten auf die Tandem Anfragen.
    Aber ich finde, dass die Plauderecke (auf Spanisch) bisher (es ist ja nicht allzu lange her, dass Rea das Thread begann) ganz gut läuft und ich würde mich freuen, wenn sich viele User daran beteiligen würden. Man muss nur etwas lockerer werden und weniger Angst vor möglichen Fehler haben. Am Anfang reicht ja ein „Hallo! Tolles Wetter heute!“.
    Ab und an korrigiere ich, falls die Sprache allzu sehr strapaziert wird, dennoch das wichtigste ist, sich in der Fremdsprache irgendwie verständlich zu machen. Alles andere kommt mit der Zeit: um eine Sprache zu lernen, muss man sich einfach trauen, loszuplaudern 8)
    (Und wenn man Nadel mit Nägel verwechselt ist es halb so wild ! Wir helfen uns eben gegenzeitig 🙄 )

    Wenn ich nicht lieb und gern „plaudern“ würde, hätte ich die Deutsche Sprache nie so gelernt und wäre heute noch am grübeln, wie sage ich es richtig.
    Also traut Euch zu schreiben! Es kann nicht schlimmeres passieren als eine Nachfrage, weil etwas nicht verstanden worden ist!

    cuya

    PS: Ich käme nie auf der Idee mich bei einem Tandem Partner zu melden…Das hört sich etwas „gemein“ an, aber so etwas „spricht“ sich schnell rum und da hätte ich keine Zeit für andere Sachen. Ab und an bekomme ich ja auch PNs mit Anfragen und obwohl ich (je nach Anlass) dies gut verstehen kann, wäre für mich einfach zu viel des Guten 😉

    #739485 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    Hallo zusammen!

    Wir fahren dieses Jahr mal wieder nach Spanien, dieses Mal aber nur noch mein Mann und ich. Wir haben dort einen uralten Wohnwagen stehen. Nun möchten wir dieses Jahr den Wohnwagen an den Mann abgeben, der 11 Monate im Jahr einen Stellplatz für unseren Wohnwagen hat. Wir haben gehört, dass er alte Wohnwagen aufkauft oder zumindest so abnimmt. Jetzt habe ich mir mal ein paar Sätze zusammengesucht, wie ich ihn danach fragen könnte. Da hier in diesem Thread doch die ausschlaggebenden Personen zur Fehlerkorrektur sind, wollte ich euch das mal hier reintippen. Vielleicht kann mir ja jemand dabei helfen?

    Wir haben die Absicht unseren Wohnwagen abzugeben.
    Tenemos la intención de entregar el caravan de nosotros.
    Würden Sie uns eventuell ein Kaufangebot machen oder kennen Sie jemanden, der den Wohnwagen kaufen würde?
    Quierría usted haces una oferta de comprar o conoce unsted alguno que va a compar lo?
    Wir möchten nicht viel Geld dafür haben.
    No vamos a querer mucho dinero.

    Das wäre mein Text. Kann da mal jemand drüber gucken ❓ 😳

    Das wäre ganz lieb von euch!!!!!!

    LG
    Andrea

    #739486 Antworten
    uli
    Teilnehmer

    Hallo aha,

    hier mein Vorschlag, sicher schaut cuya noch mal drüber,
    viel Glück beim Verkauf.

    Wir haben die Absicht unseren Wohnwagen abzugeben.

    Tenemos la intención de dejar nuestra caravana .
    oder
    Estamos pensando en dejar nuestra caravana.

    Würden Sie uns eventuell ein Kaufangebot machen oder kennen Sie jemanden, der den Wohnwagen kaufen würde?

    Quisieramos saber si usted está interesado en comprarlo (y hacer nos una oferta de compra) o si conoce a alguien que tenga interés en comprarlo?

    Wir möchten nicht viel Geld dafür haben.

    No pedimos mucho dinero por la caravana.

    #739487 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo!

    Ja, die Sätze sind Okay. Nur beim ersten würde ich lieber direkt einen Verkauf ansprechen:

    Tenemos la intención de vender el/ nuestro caravan
    Quisiera usted hacernos una oferta de compra o conoce usted alguien que quiera comparlo?
    No vamos a querer mucho dinero.

    Oder Ullis Sätze , die ganz i.O. sind , aber wie gesagt, u.U lieber mit „intención de vender“ bzw. „pensando en vender“

    Warum lieber „vender“ direkt? Na ja, um Mißverständnisse auszuschliessen, denn „dejar“ (entregar wäre nicht gut) hat ein Hauch von „verlassen“ (hier liegen lassen und Auf Wiedersehen!).

    Natürlich lässt sich alles im Gespräch klären, aber ich kenne den Mann ja nicht und man weiss ja nie, ob er es u.U falsch interpretiert.

    cuya

    #739488 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    Hallo Uli, Hallo Cuya,

    vielen herzlichen Dank für eure Mühe. Ihr habt mir sehr geholfen.

    Ich verständige mich mit dem älteren Herrn, wo unser Wohnwagen steht, immer mit dem bisschen Spanisch, das ich kann. Er spricht keine andere Sprache, aber wir kommen immer sehr gut klar. Bis jetzt hat immer alles funktioniert. Aber bei einem solchen Anliegen ist es schon gut, wenn er unmissverständlich verstehen kann, was ich denn nun möchte.

    Noch mal vielen, vielen Dank

    LG
    Andrea

    #739489 Antworten
    Kasu
    Teilnehmer

    Hóla a todos!

    Da bin ich wieder,zurück aus dem erlebnisreichen Venezuela.Es war wirklich sehr aufregend und trotzdem sehr schön. Wir haben an Erfahrungen scheinbar alles mit nach Hause genommen,leider auch eine nicht so gute.Das müssen wir aber erst mal „verdauen“.Dazu irgendwann später-unter Erfahrungsberichte.
    Aber wie gesagt,trotz alledem,würden wir wieder dorthin fliegen.Denn nun sind wir schlauer.Und DAS kann uns sicher nicht noch mal passieren.
    Wir konnten über Flora und Fauna staunen.Haben gefilmt und fotographiert.
    Haben uns mit einem Forenmitglied in Porlamar getroffen,den ich kurz vor Abreise per PN kontaktiert habe,zwecks einiger Fragen. Wir sind zusammen schön essen gegangen und haben viel geplaudert.Das ging prima.(Er ist nämlich Deutscher,der seit 15 Jahren dort lebt).Bei der Gelegenheit haben wir dort noch die Bomberos besucht,da waren wir aber schon ohne Arnego 2. Mein Mann ist auch Feuerwehrmann und hatte natürlich viele Fragen,die man uns gern beantwortete.Leider konnte ich das Wort „Löschfahrzeug“ nicht übersetzen und mußte es primitiv umschreiben.(Das Auto,was das Feuer weg macht)Hinterher konnten wir alle herzhaft drüber lachen.) P.S. Das LF war leider im Einsatz. Am Interessantesten war jedoch für mich die Dschungeltour mit Übernachtung.
    Aber da müsste ich zu weit ausholen.Habe aber später in meinen Aufzeichnungen viel geschrieben( nachgeholt). Sicher kann ich es später noch irgendwie Forentauglich machen.Das braucht aber Zeit,da wir im Moment noch ziemlich viel mehr um die Ohren haben als sonst.
    Auf alle Fälle habe ich jetzt ein „Druckmittel“ gefunden,welches mir Ansporn gibt,um besser Spanisch zu lernen.Das habe ich wohl gebraucht.

    Liebe Grüße
    Kasu

    #739490 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Kasu!
    Schön, dass Deine Reise eine schöne und gute Erfahrung war (bis auf das eine – aber ich kenne leider keine „perfekte“ Reisen).
    Klasse, dass Du uns Foren User an Deine Begeisterung teilnehmen lässt. Danke! Ich bin gespannt, was wir demnächst „hören“ werden.
    cuya


    @Uli
    : Danke für die Korrektur! (gramática)… Es ist gut zu wissen, dass andere die Beiträge lesen und u.U Verbesserungen vornehmen. Ähnlich mit „puesta de sol“ (tao und Uli). Ab un an, ärgert es mich, dass so wenige Muttersprachler sich zu Wort melden… Der Sprachraum ist sooo groß, dass ich nicht immer 100% sicher bin, ob es nur eine regionale Geschichte bzw. nur eine subjektive Empfindung. Irgendwie hat sich hier ein tolles Team eingefunden.

    #739491 Antworten
    aha38
    Teilnehmer

    Hallo Kasu,

    auf deinen Reisebericht bin ich auch sehr gespannt. War bestimmt ein toller Urlaub.

    Fährt denn jemand von euch in die Gegend von Barcelona oder Tarragona in den nächsten Wochen?

    LG
    Andrea

    #739492 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    Hi Kasu, herzlich Willkommen daheim,

    auch ich bin auf Deinen Bericht gespannt. Persönlich hätte ich vermutlich viel zu viel Angst vor dem Dschungel, als dort eine Tour zu machen. Ich mag keine Krabbelviecher und Spinnen sind mein größter Horror (nach den Menschen im allgemeinen 😉 )

    Also dann bis zu Deinen Berichten liebe Grüße
    Rea

    #739493 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Hallo Rea! Willkommen wieder in D!

    Also, folgendes zu Übersetzungen von privaten Mails :

    Man sollte auch nicht von jedem Verlangen, dass man spanisch lernt.

    Das „verlange“ ich nicht, aber ich weiss aus eigener Erfahrung, dass irgendwann eine Bekanntmachung (auch wenn es nur in anonymen www stattfindet) von Korrespondenz einfach nicht mehr tragbar ist.
    Ich habe vor Jahren in der selben Situation „gesteckt“ und wir haben damals unseren eigenen privaten Weg gefunden, um uns unter 4 Augen zu sprechen.
    Daher meine Empfehlung Spanisch zu lernen bzw. die Alternative, eine vertrautere Person zu finden, die zu Not mit Englisch helfen kann.
    Es wird nicht so viel verlangen sein! Wer liebt, ist in der Lage eine bessere Lösung zu finden, als fast täglich Unterstützung von Fremden in www zu suchen. Ich glaube kaum, dass anaxagoras sich allzu gut dabei fühlt.

    Schließlich brauchen auch wir Anfänger was zum Üben

    Ja, Rea und vielleicht mache ich mich jetzt bei Dir unbeliebt…
    Ich bin mir nicht so sicher, ob Fragenden hier Texte stellen, damit andere sie zum üben verwenden. Viele werden so schnell wie möglich eine Hilfestellung erwarten und keine grammatikalische Auslegung des Textes
    erwarten.

    Mein Sohn meint, man soll es sich selbst regeln lassen, wenn es jemand übersetzt ist es gut. Es zwingt uns ja niemand, zu übersetzen

    Da hat er ja Recht, kein Thema. Aber aus Zuneigung zu unserem Forum bzw. Höfflichkeit zu den Neu Usern, halte ich für angebracht, ab und an Menschen auf meine persönliche Sicht der Dinger hinzuweisen.
    Ich habe nicht behauptet, ich würde keine privaten Mails mehr korrigieren (das hat auch Keiner soweit ich sehe!).
    Ich schlug nur vor (und das ist meine ganz persönliche Ansicht), eine bessere Lösung zu finden.

    cuya

    #739494 Antworten
    Helga
    Teilnehmer

    Hallo Kasu,

    herzich Willkommen in Deutschland!

    Ich bin neugierig und freue mich auf deinen Reisebericht.

    Liebe Grüße

    Helga

    #739495 Antworten
    margit
    Teilnehmer

    Hallo Kasu,

    wie alle bin ich neugierig auf deinen Reisebericht. Freu mich schon.

    LG
    Margit

    #739496 Antworten
    Rea
    Teilnehmer

    Hi, ich bin ja kein Fußballfan, aber da in der spanischen Plauderecke darüber mit begeisterung kommuniziert wurde und nun am Sonntag das Endspiel ist – die Besseren sollen gewinnen und das waren in allen Spielen bisher die Spanier.
    Ich hätte es auch den Russen gegönnt, die eigentlich sehr gut gespielt hatten, aber der spychische Druck gegen Spanien zu spielen, wo sie schon einmal verloren hatten, hat ihr Spiel wohl doch sehr beeinflußt. die Spanier waren eindeutig besser.

    Naja, mal sehen wie die Stimmung ist, wenn wir am Sonntag aus der Oper kommen.

    Liebe Grüße
    Rea

    #739497 Antworten
    Anonym
    Inaktiv

    Ich hätte es auch den Russen gegönnt, die eigentlich sehr gut gespielt hatten,

    Sie waren gut, aber sie sind noch nicht so weit. Aus diese russische Mannschaft kann aber etwas ganz gutes werden.

    die Besseren sollen gewinnen und das waren in allen Spielen bisher die Spanier.

    Ja, die Besseren sollen gewinnen, aber jetzt drücke ich (trotz alle Bedenken) Deutschland ganz fest die Daumen.
    Am Sonntag gibt es bei uns Tapas und ein fröhliches Fußfallabend und wir freuen uns auf ein spannendes Spiel (danach sind Urlaubstagen angesagt…)

    cuya

Ansicht von 20 Beiträgen – 381 bis 400 (von insgesamt 2,100)
Antwort auf: Die Super-Spanisch User plaudern…
Deine Informationen: