Gute Frage, interessiert mich auch. Habe mich mal mit Logik daran versucht.
Also guapo/-a würde ich ausschließlich auf Personen beziehen.
Und bonito/-a würde ich darüber hinaus auf alles verallgemeinern.
Meine ich also ein hübsches Gesicht (also personenbezogen), so wähle ich guapo/-a.
Meine ich aber eine hübsche (schöne) Aussicht, so wähle ichbonito/-a
Bin ebenfalls gespannt, was die wahre Lösung sein wird.
… mal nach meinem Verständnis aus den Definitionen des DRAE zusammengefasst:
bonito – hübsch (anzusehn) Sachen und Personen … was man darunter auch immer verstehen mag guapo – adrette Erscheinung bei Personen … bis zur angenehmen/generellen Sympathie im Ganzen
… aber vorsicht, „guapo“ kann aber ganz schnell auch – je nach Kontext bzw. als Substantiv gebraucht, negativen „Beigeschmack“ mit sich bringen 💡 ❗ 😮 … die Gefahr besteht bei „bonito“ m.M.n. nicht