Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Übersetzungen – Traducciones › Ein paar einfache Sätze
- Dieses Thema hat 5 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 11 Jahren, 10 Monaten von bachiller aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
SteroidTeilnehmer
Hola!
Como estais de Madrid? Te gusta Madrid? Yo tengo mucho trabajo y mucho trabajo el fin de semana. El viernes voy a la discoteca con mi amigo. El sabado voy de cine para ir de peliculas. El domingo voy tomar algo en un bar. El bar llamase Kastaninebar.
Saludos
bachillerTeilnehmerComo estais de Madrid?
Wie geht es euch in Madrid?
Te gusta Madrid?
Wie gefällt dir Madrid
Schon hier: Bezieht sich das auf eine Person? Dann schreib oben „Cómo (!) estás en Madrid?“.
Yo tengo mucho trabajo y mucho trabajo el fin de semana.
Ich hab viel Arbeit und viel Arbeit am Wochenende.
El viernes voy a la discoteca con mi amigo.
Auf Freitag werde ich mit meinem Freund (männlichen Geschlechts) in die Diskothek gehen.
El sabado voy de cine para ir de peliculas.
Da bin ich mir nicht sicher. Etwa sowas wie: Am Samstag werde ich ins Kino gehen, um Filme anzuschauen. Vielleicht kann da nochmal jemand drüberlesen.
El domingo voy tomar algo en un bar.
Auch hier nicht ganz sicher:Am Sonntag werde ich etwas in einer Bar trinken.
El bar llamase Kastaninebar
Die bar heißt Kastaniebar.
(Hier würde ich aber schreiben El bar se llama Kastaninebar)
SteroidTeilnehmerHi,
was bedeutet, weiß ich natürlich, mir geht es nur im die Fehler im schriftlichen Bild.
MfG
ursulaTeilnehmerwas meinst du mit mit “ die Fehler im schriftlichen Bild“ ?
bachillerTeilnehmer@Steroid wrote:
Hi,
was bedeutet, weiß ich natürlich, mir geht es nur im die Fehler im schriftlichen Bild.
MfG
Gern geschehen.
AnonymInaktivHast du bachilllers Antwort überhaupt gelesen? Dort kann man schon einige Fehler erkennen (Madrid/Madrid bzw. „ihr“ und „du“/ viel Arbeit/viel Arbei/ llamarse…)
Ich markiere die Fehler rot und unterstreiche Inhalts/Ausdruckfehler (Akzente ignoriere ich 🙄 )
Como estais de Madrid? Te gusta Madrid? Yo tengo mucho trabajo y mucho trabajo el fin de semana. El viernes voy a la discoteca con mi amigo. El sabado voy de cine// para ir de peliculas. El domingo voy tomar algo en un bar. El bar llamase Kastaninebar.
voy a un lugar = ich gehe nach XY voy a ir/tomar… = ich werde gehen/trinken („el vienes voy a la discoteca“ gehe nur im Umganssprache)
ir de películas gibt es m.W. nicht (und es ist eh doppel gemoppelt : …werde ins Kino gehen, um werde Filme anschauen oder so)
Ansonsten: Sind Kino, Bars und Disco „viel Arbeit“ ? 😉
cuya
-
AutorBeiträge