Ein Satz

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
  • Autor
    Beiträge
  • #721405 Antworten
    Lisema
    Teilnehmer

    Hallo,

    wie kann man ein solcher Satz übersetzen?

    El hombre que no podía dejar de comer.

    Ich würdr es übersetzen: Der Mann, der nicht zu essen aufhören konnte. Oder: Der Mann, der nicht aufhören konnte, zu essen.

    Kling mir aber komisch. Außerdem fehlt mir der „pretérito imperfecto“.

    Danke.

    #774187 Antworten
    Baxx
    Teilnehmer

    Der Satz ist doch vollkommen richtig, inwiefern kommt er dir denn komisch vor?

    #774188 Antworten
    Lisema
    Teilnehmer

    Hallo,

    danke für die Antwort. Bestimmt habe ich immer noch Probleme mi den Relativsätzen auf Deutsch. Sind beide richtig?

    Der Mann, der nicht zu essen aufhören konnte.

    Der Mann, der nicht aufhören konnte, zu essen.

    Grüßen.

    #774189 Antworten
    Baxx
    Teilnehmer

    1-Der Mann, der nicht zu essen aufhören konnte

    2-Der Mann, der nicht aufhören konnte zu essen

    Beide Sätze sind richtig, wenn auch der 2. sicherlich gebräuchlicher ist.
    Durch die Voranstellung erfährt das Wort „essen“ im 1. eine gewisse Betonung.

Ansicht von 4 Beiträgen – 1 bis 4 (von insgesamt 4)
Antwort auf: Ein Satz
Deine Informationen: