Eine zweite kleine Geschichte

Startseite Foren Allgemeines / Otros Spieleecke – Rincón para jugar Eine zweite kleine Geschichte

  • Dieses Thema hat 78 Antworten sowie 7 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 16 Jahren von Rea aktualisiert.
Ansicht von 19 Beiträgen – 61 bis 79 (von insgesamt 79)
  • Autor
    Beiträge
  • #748995
    Helga
    Teilnehmer

    @Helga wrote:

    Cuando cayó el rocío y los pájaros despertaron, los ancianos se sentaron silenciosamente en coro.
    Lo hacían cada mañana para meditar. Era un día maravilloso, el tiempo era bueno, hacía sol. Todo parecía perfecto, pero de repente se oyó un ruido. Provenía de la selva tras ellos.
    Se pusieron entre si de acuerdo, quien debería ir al bosque para investigar lo del ruido.
    No debería haber ruido a esta hora – ¡Aquí no! ¡No en este lugar!
    Pasaron 10 minutos hasta que se pusieran de acuerdo.
    Se decidió, que Emilio debería ir al bosque, porque era el más fuerte y ágil de todos.Mientras Emilio entraba vacilante al bosque, los otros esperaban con una mezcla de rabia, miedo y curiosidad. Ya no se oía el ruido, solamente el chasquido de las ramas. De repente dominaba una tranquilidad absoluta, no se oía ningún pájaro. Un grito horrible rompió el silencio. Un cazador con una escopeta andaba furtivamente por el bosque. Este cazador no era de nuestro pueblo, en su cara reflejaba braveza y miedo. Era cadavérico. Emilio se preguntaba, ¿que busca el cazador en nuestro bosque? En este bosque no cazaban desde generaciones; estaba entrado sólo con permiso de los ancianos. Normalmente sí, pero el cazador tenía un permiso del estado, animales enfermos para matar. Tenía que matar dos animales. Desde generaciones¸se podría sólo con permiso de los ancianos.
    Esto dijo el forastero y sus palabras a empujones, el miedo estaba aún escrito en su cara.
    El cazador andaba a la búsqueda de un corzo herido aún, que lo quería salvar. Los ancianos veían su miedo y no comprendían
    sus palabras .De repente saltó un corzo de los arbustos, el cazador levantó su escopeta y disparó dos veces.

    Los ancianos cercaron al cazador, sus ojos se reflejaban el dolor e incomprensión. Los ancianos no podían
    entender por qué el cazador había dispertado y perturbaba así su paz y tranquilidad. El cazador tomó el animal muerto y salió el bosque.

    _________________

    #748996
    Rea
    Teilnehmer
    Helga wrote:
    Helga wrote:
    Cuando cayó el rocío y los pájaros despertaron, los ancianos se sentaron silenciosamente en coro.
    Lo hacían cada mañana para meditar. Era un día maravilloso, el tiempo era bueno, hacía sol. Todo parecía perfecto, pero de repente se oyó un ruido. Provenía de la selva tras ellos.
    Se pusieron entre si de acuerdo, quien debería ir al bosque para investigar lo del ruido.
    No debería haber ruido a esta hora – ¡Aquí no! ¡No en este lugar!
    Pasaron 10 minutos hasta que se pusieran de acuerdo.
    Se decidió, que Emilio debería ir al bosque, porque era el más fuerte y ágil de todos.Mientras Emilio entraba vacilante al bosque, los otros esperaban con una mezcla de rabia, miedo y curiosidad. Ya no se oía el ruido, solamente el chasquido de las ramas. De repente dominaba una tranquilidad absoluta, no se oía ningún pájaro. Un grito horrible rompió el silencio. Un cazador con una escopeta andaba furtivamente por el bosque. Este cazador no era de nuestro pueblo, en su cara reflejaba braveza y miedo. Era cadavérico. Emilio se preguntaba, ¿que busca el cazador en nuestro bosque? En este bosque no cazaban desde generaciones; estaba entrado sólo con permiso de los ancianos. Normalmente sí, pero el cazador tenía un permiso del estado, animales enfermos para matar. Tenía que matar dos animales. Desde generaciones¸se podría sólo con permiso de los ancianos.
    Esto dijo el forastero y sus palabras a empujones, el miedo estaba aún escrito en su cara.
    El cazador andaba a la búsqueda de un corzo herido aún, que lo quería salvar. Los ancianos veían su miedo y no comprendían
    sus palabras .De repente saltó un corzo de los arbustos, el cazador levantó su escopeta y disparó dos veces.

    Los ancianos cercaron al cazador, sus ojos se reflejaban el dolor e incomprensión. Los ancianos no podían
    entender por qué el cazador había dispertado y perturbaba así su paz y tranquilidad. El cazador tomó el animal muerto y salió el bosque.

    Los ancianos miramos uno al otro; no habían recibido ninguna respuesta ¿quién fue él?

    #748997
    Anonym
    Inaktiv

    Los ancianos cercaron al cazador, en sus ojos se reflejaban dolor e incomprensión. Los ancianos no podían entender por qué el cazador había disparado y perturbaba así su paz y tranquilidad.
    Los ancianos se miraron uno al otro; aún no habían recibido respuesta alguna ¿quién era el forastero?

    cuya

    PS: Rea, ich ergänzte die Frage mit „forastero“, denn mmn hört es sich noch besser an

    #748998
    Helga
    Teilnehmer

    Verfasst am: Fr Jun 13, 2008 10:05 pm Titel:

    Cuando cayó el rocío y los pájaros despertaron, los ancianos se sentaron silenciosamente en coro.
    Lo hacían cada mañana para meditar. Era un día maravilloso, el tiempo era bueno, hacía sol. Todo parecía perfecto, pero de repente se oyó un ruido. Provenía de la selva tras ellos.
    Se pusieron entre si de acuerdo, quien debería ir al bosque para investigar lo del ruido.
    No debería haber ruido a esta hora – ¡Aquí no! ¡No en este lugar!
    Pasaron 10 minutos hasta que se pusieran de acuerdo.
    Se decidió, que Emilio debería ir al bosque, porque era el más fuerte y ágil de todos. Mientras Emilio entraba vacilante al bosque, los otros esperaban con una mezcla de rabia, miedo y curiosidad. Ya no se oía el ruido, solamente el chasquido de las ramas. De repente dominaba una tranquilidad absoluta, no se oía ningún pájaro. Un grito horrible rompió el silencio. Un cazador con una escopeta andaba furtivamente por el bosque. Este cazador no era de nuestro pueblo, en su cara reflejaba braveza y miedo. Era cadavérico. Emilio se preguntaba, ¿que busca el cazador en nuestro bosque? En este bosque no cazaban desde generaciones; estaba entrado sólo con permiso de los ancianos. Normalmente sí, pero el cazador tenía un permiso del estado, animales enfermos para matar. Tenía que matar dos animales. Desde generaciones se podría sólo con permiso de los ancianos.
    Esto dijo el forastero y sus palabras a empujones, el miedo estaba aún escrito en su cara.
    El cazador andaba a la búsqueda de un corzo herido aún, que lo quería salvar. Los ancianos veían su miedo y no comprendían
    sus palabras .De repente saltó un corzo de los arbustos, el cazador levantó su escopeta y disparó dos veces.

    Los ancianos cercaron al cazador, en sus ojos se reflejaban el dolor e incomprensión. Los ancianos no podían
    entender por qué el cazador había disparado y perturbaba así su paz y tranquilidad. El cazador tomó el animal muerto y salió el bosque.

    Los ancianos se miraron uno al otro; aún no habían recibido respuesta alguna ¿quién era el forastero?
    Era una tranquilidad increíble en el bosque, solamente unos pájaros gorjeaban.
    _________________

    #748999
    Rea
    Teilnehmer

    Cuando cayó el rocío y los pájaros despertaron, los ancianos se sentaron silenciosamente en coro.
    Lo hacían cada mañana para meditar. Era un día maravilloso, el tiempo era bueno, hacía sol. Todo parecía perfecto, pero de repente se oyó un ruido. Provenía de la selva tras ellos.
    Se pusieron entre si de acuerdo, quien debería ir al bosque para investigar lo del ruido.
    No debería haber ruido a esta hora – ¡Aquí no! ¡No en este lugar!
    Pasaron 10 minutos hasta que se pusieran de acuerdo.
    Se decidió, que Emilio debería ir al bosque, porque era el más fuerte y ágil de todos. Mientras Emilio entraba vacilante al bosque, los otros esperaban con una mezcla de rabia, miedo y curiosidad. Ya no se oía el ruido, solamente el chasquido de las ramas. De repente dominaba una tranquilidad absoluta, no se oía ningún pájaro. Un grito horrible rompió el silencio. Un cazador con una escopeta andaba furtivamente por el bosque. Este cazador no era de nuestro pueblo, en su cara reflejaba braveza y miedo. Era cadavérico. Emilio se preguntaba, ¿que busca el cazador en nuestro bosque? En este bosque no cazaban desde generaciones; estaba entrado sólo con permiso de los ancianos. Normalmente sí, pero el cazador tenía un permiso del estado, animales enfermos para matar. Tenía que matar dos animales. Desde generaciones se podría sólo con permiso de los ancianos.
    Esto dijo el forastero y sus palabras a empujones, el miedo estaba aún escrito en su cara.
    El cazador andaba a la búsqueda de un corzo herido aún, que lo quería salvar. Los ancianos veían su miedo y no comprendían
    sus palabras .De repente saltó un corzo de los arbustos, el cazador levantó su escopeta y disparó dos veces.

    Los ancianos cercaron al cazador, en sus ojos se reflejaban el dolor e incomprensión. Los ancianos no podían
    entender por qué el cazador había disparado y perturbaba así su paz y tranquilidad. El cazador tomó el animal muerto y salió el bosque.

    Los ancianos se miraron uno al otro; aún no habían recibido respuesta alguna ¿quién era el forastero?
    Era una tranquilidad increíble en el bosque, solamente unos pájaros gorjeaban.
    Der heilige Wald, der selbst den eigenen Jägern verboten war, die Stätte Ihrer Meditation, war durch diesen barbarischen Akt des Fremden verwundet worden.

    (So wenn jetzt jemand Lust hat dies – inhaltlich- zu übersetzen, dann könnte derjenige einen neuen Satz auf Deutsch schreiben, wie wärs? – natürlich kann es auch auf Spanisch weitergehen, dann übersetze ich den Satz irgendwann selbst 😉 )

    Gruß Rea

    #749000
    Rea
    Teilnehmer

    @Rea wrote:

    Cuando cayó el rocío y los pájaros despertaron, los ancianos se sentaron silenciosamente en coro.
    Lo hacían cada mañana para meditar. Era un día maravilloso, el tiempo era bueno, hacía sol. Todo parecía perfecto, pero de repente se oyó un ruido. Provenía de la selva tras ellos.
    Se pusieron entre si de acuerdo, quien debería ir al bosque para investigar lo del ruido.
    No debería haber ruido a esta hora – ¡Aquí no! ¡No en este lugar!
    Pasaron 10 minutos hasta que se pusieran de acuerdo.
    Se decidió, que Emilio debería ir al bosque, porque era el más fuerte y ágil de todos. Mientras Emilio entraba vacilante al bosque, los otros esperaban con una mezcla de rabia, miedo y curiosidad. Ya no se oía el ruido, solamente el chasquido de las ramas. De repente dominaba una tranquilidad absoluta, no se oía ningún pájaro. Un grito horrible rompió el silencio. Un cazador con una escopeta andaba furtivamente por el bosque. Este cazador no era de nuestro pueblo, en su cara reflejaba braveza y miedo. Era cadavérico. Emilio se preguntaba, ¿que busca el cazador en nuestro bosque? En este bosque no cazaban desde generaciones; estaba entrado sólo con permiso de los ancianos. Normalmente sí, pero el cazador tenía un permiso del estado, animales enfermos para matar. Tenía que matar dos animales. Desde generaciones se podría sólo con permiso de los ancianos.
    Esto dijo el forastero y sus palabras a empujones, el miedo estaba aún escrito en su cara.
    El cazador andaba a la búsqueda de un corzo herido aún, que lo quería salvar. Los ancianos veían su miedo y no comprendían
    sus palabras .De repente saltó un corzo de los arbustos, el cazador levantó su escopeta y disparó dos veces.

    Los ancianos cercaron al cazador, en sus ojos se reflejaban el dolor e incomprensión. Los ancianos no podían
    entender por qué el cazador había disparado y perturbaba así su paz y tranquilidad. El cazador tomó el animal muerto y salió el bosque.

    Los ancianos se miraron uno al otro; aún no habían recibido respuesta alguna ¿quién era el forastero?
    Era una tranquilidad increíble en el bosque, solamente unos pájaros gorjeaban.
    Der heilige Wald, der selbst den eigenen Jägern verboten war, die Stätte Ihrer Meditation, war durch diesen barbarischen Akt des Fremden verwundet worden.
    El bosque santo, que había prohibido mismo sus cazadores, el lugar de su meditación, había estado malherido por este acto bárbro de forastero.
    Dies war ein weiteres Zeichen für ein nahendes Unheil, ein Unheil, dessen Kommen sie gefühlt hatten und sich deshalb hierher zur Meditation zurückgezogen hatten.

    (So wenn jetzt jemand Lust hat dies – inhaltlich- zu übersetzen, dann könnte derjenige einen neuen Satz auf Deutsch schreiben, wie wärs? – natürlich kann es auch auf Spanisch weitergehen, dann übersetze ich den Satz irgendwann selbst 😉 )

    Gruß Rea

    #749001
    Anonym
    Inaktiv

    Der heilige Wald, der selbst den eigenen Jägern verboten war, die Stätte Ihrer Meditation, war durch diesen barbarischen Akt des Fremden verwundet worden.

    El bosque santo, que estaba incluso prohibido a sus propios cazadores, el lugar de su meditación, había sido malherido por este acto bárbaro del forastero.

    cuya

    PS: Wenn ich es richtig verstehe, sollte es hiermit fortgesetzt werden:

    Dies war ein weiteres Zeichen für ein nahendes Unheil, ein Unheil, dessen Kommen sie gefühlt hatten und sich deshalb hierher zur Meditation zurückgezogen hatten.

    #749002
    Rea
    Teilnehmer

    ¡Gracias cuya!
    Da hatte ich doch schon einiges richtig 🙂 .
    Schön, dass Du mich nicht vergessen hast hier in der Ecke!

    #749003
    Kasu
    Teilnehmer

    Dies war ein weiteres Zeichen für ein nahendes Unheil, ein Unheil, dessen Kommen sie gefühlt hatten und sich deshalb hierher zur Meditation zurückgezogen hatten.

    Na dann,versuche ich mich mal an diesem Satz. 😳

    Eso era un otro señal de un inminente desastre,un desastre, cuya llegada sintieron y por eso hubieron se retirado a la meditación aqui.

    LG Kasu

    #749004
    Anonym
    Inaktiv

    Eso era otra señal de un inminente desastre, un desastre, cuya llegada habían sentido/percibido, y por el cual se habían retirado a meditar aqui.

    „Por eso“ ist zwar Okay, aber „por el cual“ verdeutlicht, dass die Begründung sich auf „desastre“ (und nicht auf die „llegada“) bezieht. Rea wählte Plusquamperfekt und den sollte man auch auf Spanisch beibehalten 😉

    cuya

    #749005
    Rea
    Teilnehmer

    Hi Kasu, danke, schön, dass Du mal wieder hier bist 😉
    Schreibst Du einen neuen deutschen oder spanischen Satz??

    Wäre schön.

    Saludos
    Rea

    #749006
    Kasu
    Teilnehmer

    Hi Rea,

    …..würde ich ja gerne,aber mir fällt leider wirklich keiner ein.Nicht mal in deutsch,was einfacher wäre.
    Ich hoffe aber,das sich bald jemand mit einer guten Idee einbringt.

    Kasu

    #749007
    Rea
    Teilnehmer

    Danke Kasu fürs Bemühen, aber es wird wohl allen so gehen. Vielleicht sollten wir eine neue Geschichte anfangen?

    Oder es geht weiter mit:

    Sie beschlossen, die Jäger hinter dem Fremden hinterher zu schicken, Woher war er gekommen?Warum war er hier aufgetaucht? Was wußte er über die Veränderungen? Die Zeit zum Handeln war gekommen.
    Erneut schlossen sie den Kreis und schickten zunächst Ihren Befehl mit konzentrierter Gedankenkraft nach Hause.

    #749008
    Helga
    Teilnehmer

    Ellos decidían a mandar a los cazadores después del extranjero ¿De dónde él había venido? ¿Por qué él había aparecido aquí? ¿Que él sabía sobre los cambios? El tiempo a la( Aktie )había venido. Ellos cerraban el círculo de nuevo y mandaban ante todo su orden con fuerza de pensamiento concentrada a casa.

    Pero sin garantía!!

    #749009
    Rea
    Teilnehmer

    Gracias Helga!!!Me alegro mucho!!!

    buenas noches
    Rea

    #749010
    Helga
    Teilnehmer

    De nada, Rea un buen final!

    Saludo y un buen día.

    Helga

    #749011
    Anonym
    Inaktiv

    Ellos decidieron mandar cazadores tras el forastero ¿De dónde había venido? ¿Por qué había aparecido aquí? ¿Que sabía sobre los cambios? El tiempo de actuar había llegado. Ellos cerraron el círculo de nuevo y mandaron una orden a casa con toda la fuerza concentrada de sus pensamientos.

    Saludos
    cuya

    Cuando cayó el rocío y los pájaros despertaron, los ancianos se sentaron silenciosamente en coro.
    Lo hacían cada mañana para meditar. Era un día maravilloso, el tiempo era bueno, hacía sol. Todo parecía perfecto, pero de repente se oyó un ruido. Provenía de la selva tras ellos.
    Se pusieron entre si de acuerdo, quien debería ir al bosque para investigar lo del ruido.
    No debería haber ruido a esta hora – ¡Aquí no! ¡No en este lugar!
    Pasaron 10 minutos hasta que se pusieran de acuerdo.
    Se decidió, que Emilio debería ir al bosque, porque era el más fuerte y ágil de todos. Mientras Emilio entraba vacilante al bosque, los otros esperaban con una mezcla de rabia, miedo y curiosidad. Ya no se oía el ruido, solamente el chasquido de las ramas. De repente dominaba una tranquilidad absoluta, no se oía ningún pájaro. Un grito horrible rompió el silencio. Un cazador con una escopeta andaba furtivamente por el bosque. Este cazador no era de nuestro pueblo, en su cara reflejaba braveza y miedo. Era cadavérico. Emilio se preguntaba, ¿que busca el cazador en nuestro bosque? En este bosque no cazaban desde generaciones; estaba entrado sólo con permiso de los ancianos. Normalmente sí, pero el cazador tenía un permiso del estado, animales enfermos para matar. Tenía que matar dos animales. Desde generaciones se podría sólo con permiso de los ancianos.
    Esto dijo el forastero y sus palabras a empujones, el miedo estaba aún escrito en su cara.
    El cazador andaba a la búsqueda de un corzo herido aún, que lo quería salvar. Los ancianos veían su miedo y no comprendían
    sus palabras .De repente saltó un corzo de los arbustos, el cazador levantó su escopeta y disparó dos veces.

    Los ancianos cercaron al cazador, en sus ojos se reflejaban el dolor e incomprensión. Los ancianos no podían
    entender por qué el cazador había disparado y perturbaba así su paz y tranquilidad. El cazador tomó el animal muerto y salió el bosque.

    Los ancianos se miraron uno al otro; aún no habían recibido respuesta alguna ¿quién era el forastero?
    Era una tranquilidad increíble en el bosque, solamente unos pájaros gorjeaban.
    Der heilige Wald, der selbst den eigenen Jägern verboten war, die Stätte Ihrer Meditation, war durch diesen barbarischen Akt des Fremden verwundet worden.
    El bosque santo, que había prohibido mismo sus cazadores, el lugar de su meditación, había estado malherido por este acto bárbro de forastero.
    Dies war ein weiteres Zeichen für ein nahendes Unheil, ein Unheil, dessen Kommen sie gefühlt hatten und sich deshalb hierher zur Meditation zurückgezogen hatten.

    El bosque santo, que estaba incluso prohibido a sus propios cazadores, el lugar de su meditación, había sido malherido por este acto bárbaro del forastero.
    Cuando cayó el rocío y los pájaros despertaron, los ancianos se sentaron silenciosamente en coro.
    Lo hacían cada mañana para meditar. Era un día maravilloso, el tiempo era bueno, hacía sol. Todo parecía perfecto, pero de repente se oyó un ruido. Provenía de la selva tras ellos.
    Se pusieron entre si de acuerdo, quien debería ir al bosque para investigar lo del ruido.
    No debería haber ruido a esta hora – ¡Aquí no! ¡No en este lugar!
    Pasaron 10 minutos hasta que se pusieran de acuerdo.
    Se decidió, que Emilio debería ir al bosque, porque era el más fuerte y ágil de todos. Mientras Emilio entraba vacilante al bosque, los otros esperaban con una mezcla de rabia, miedo y curiosidad. Ya no se oía el ruido, solamente el chasquido de las ramas. De repente dominaba una tranquilidad absoluta, no se oía ningún pájaro. Un grito horrible rompió el silencio. Un cazador con una escopeta andaba furtivamente por el bosque. Este cazador no era de nuestro pueblo, en su cara reflejaba braveza y miedo. Era cadavérico. Emilio se preguntaba, ¿que busca el cazador en nuestro bosque? En este bosque no cazaban desde generaciones; estaba entrado sólo con permiso de los ancianos. Normalmente sí, pero el cazador tenía un permiso del estado, animales enfermos para matar. Tenía que matar dos animales. Desde generaciones se podría sólo con permiso de los ancianos.
    Esto dijo el forastero y sus palabras a empujones, el miedo estaba aún escrito en su cara.
    El cazador andaba a la búsqueda de un corzo herido aún, que lo quería salvar. Los ancianos veían su miedo y no comprendían
    sus palabras .De repente saltó un corzo de los arbustos, el cazador levantó su escopeta y disparó dos veces.

    Los ancianos cercaron al cazador, en sus ojos se reflejaban el dolor e incomprensión. Los ancianos no podían
    entender por qué el cazador había disparado y perturbaba así su paz y tranquilidad. El cazador tomó el animal muerto y salió el bosque.

    Los ancianos se miraron uno al otro; aún no habían recibido respuesta alguna ¿quién era el forastero?
    Era una tranquilidad increíble en el bosque, solamente unos pájaros gorjeaban.
    El bosque santo, que estaba incluso prohibido a sus propios cazadores, el lugar de su meditación, había sido malherido por este acto bárbaro del forastero.
    Eso era otra señal de un inminente desastre, un desastre, cuya llegada habían sentido/percibido, y por el cual se habían retirado a meditar aqui.
    Ellos decidieron mandar cazadores tras el forastero ¿De dónde había venido? ¿Por qué había aparecido aquí? ¿Que sabía sobre los cambios? El tiempo de actuar había llegado. Ellos cerraron el círculo de nuevo y mandaron una orden a casa con toda la fuerza concentrada de sus pensamientos.

    #749012
    Helga
    Teilnehmer

    Danke cuya,

    super!!!

    Un saludo Helga 😀

    #749013
    Rea
    Teilnehmer

    Gracias!

    Nun weiß ich immernoch nicht, was im Wald los war, aber es ist immerhin ein ganzes Stück geworden. Ha, da staunt man.
    Danke fürs zusammensetzen cuya.
    Auf zu Anas Abenteuer!!

    Rea

Ansicht von 19 Beiträgen – 61 bis 79 (von insgesamt 79)
  • Das Thema „Eine zweite kleine Geschichte“ ist für neue Antworten geschlossen.