Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Ejercicio para avanzados
- Dieses Thema hat 6 Antworten sowie 4 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren, 8 Monaten von Tao aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Jorge AltercadoTeilnehmer
Hola.
Acá les presento un pequeño ejercicio que acabo de preparar. Es para avanzados, y lo he hecho muy difícil, así que si les va bien, siéntanse orgullosos.
Elijan cuál de las tres opciones es la correcta. (Sólo hay UNA respuesta correcta.)
1)
a) Ayer fui a jugar tenis, pero me olvidé de llevar pelotas y tuve que comprarme unos.
b) Ayer fui a jugar tenis, pero me olvidé de llevar pelotas y tuve que prestar algunas.
c) Ayer fui a jugar tenis, pero me olvidé de llevar pelotas y tuve que pedir prestadas algunas.2)
a) ¡Eres un estúpido! No sabes cómo tratar a una mujer.
b) ¡Eres un estupido! No sabes tratar a una mujer.
c) ¡Eres un estúpido! No sabes cómo tratar una mujer.3)
a) Cuando salimos del aula, el ventilador calló estrepitosamente.
b) Cuando hemos salido del aula, el ventilador cayó estrépitosamente.
c) Cuando hubimos salido del aula, el ventilador cayó estrepitosamente.4)
a) Han pasado años desde el homicidio, pero aun no se sabe quien mató a la mujer.
b) Han pasado años desde el homicidio, pero aún no se sabe quién mató a la mujer.
c) Han pasado años desde el homicidio, pero aun no se sabe quién mató a la mujer.5)
a) Si ella fuere diez años mayor, me casaría con ella.
b) Si ella sería diez años mayor, me casara con ella.
c) Si ella fuese diez años mayor, me casaría con ella.TaoTeilnehmerMi intento:
1b
2a
3a
4b
5cEl ejercicio 3 me parece difícil y no estoy seguro porque no tratamos el pretérito/pasad anterior y sus usos en clase. 😉
Saludos y muchas gracias por este maravilloso ejercicio!
Andreas
uliTeilnehmermuy buena idea!
he aquí mi propuesta:
1)
b)2)
a) ¡Eres un estúpido! No sabes cómo tratar a una mujer.3)
c) Cuando hubimos salido del aula, el ventilador cayó estrepitosamente.4)
b) Han pasado años desde el homicidio, pero aún no se sabe quién mató a la mujer.5)
c) Si ella fuese diez años mayor, me casaría con ella.AnonymInaktivBuena idea,gracias Jorge
Yo creo esto es correcto:1) b
2) a
3) b
4) b
5) cJorge AltercadoTeilnehmerGracias a todos los que han participado hasta ahora. Pronto pondré las respuestas.
Por el momento quisiera aclarar algo:
@Tao wrote:
El ejercicio 3 me parece difícil y no estoy seguro porque no tratamos el pretérito/pasado anterior y sus usos en clase. 😉
Hola, Andreas.
El pretérito anterior es un tiempo poco utilizado en el lenguaje hablado. De hecho, tampoco es muy utilizado en el lenguaje escrito. Comparte con el futuro de subjuntivo (si alguien tuviere…) el dudoso honor de ser el tiempo menos utilizado en el idioma español.
Se utiliza para expresar una acción pasada terminada, a la cual sigue otra acción pasada inmediatamente. Por ejemplo:
La insultó. Al momento se arrepintió y se disculpó.
Nada más la hubo insultado, se arrepintió y se disculpó.Su corazón dejó de latir. Al instante, murió.
Apenas su corazón hubo dejado de latir, murió.Terminaron su tarea y luego fueron a jugar.
Cuando hubieron terminado su tarea, fueron a jugar.
Jorge AltercadoTeilnehmerBueno, acá les dejo las respuestas correctas, además de una explicación detallada de por qué las otras opciones eran incorrectas.
1) c
2) a
3) c
4) b
5) cExplicaciones:
1)
a) Ayer fui a jugar tenis, pero me olvidé de llevar pelotas y tuve que comprarme unos.Es incorrecta porque „unos“ no concuerda con el substantivo „pelotas“. Si dijera „…y tuve que comprarme unas/algunas“ sería correcta.
b) Ayer fui a jugar tenis, pero me olvidé de llevar pelotas y tuve que prestar algunas.
Es incorrecta porque „prestar“ significa (según la RAE): „Entregar algo a alguien para que lo utilice durante algún tiempo y después lo restituya o devuelva.“ Por lo tanto, la frase significaría algo como „me olvidé de llevar pelotas y tuve que entregar algunas“, lo que no tiene sentido.
c) Ayer fui a jugar tenis, pero me olvidé de llevar pelotas y tuve que pedir prestadas algunas.
Es correcta. La construcción „pedir prestado (a/os/as)“ significa „tomar algo de alguien para devolverlo después“.
2)
a) ¡Eres un estúpido! No sabes cómo tratar a una mujer.Es correcta.
b) ¡Eres un estupido! No sabes tratar a una mujer.
Es incorrecta porque no tiene tilde en „estúpido“. Si tuviera tilde, sería correcta.
c) ¡Eres un estúpido! No sabes cómo tratar una mujer.
Es incorrecta porque no utiliza la „a“ personal para el complemento directo (una mujer).
3)
a) Cuando salimos del aula, el ventilador calló estrepitosamente.Es incorrecta porque está escrito „calló“ en vez de „cayó“. Confundir la ll con la y es un error bastante común. Si dijera „cayó“, sería correcta.
b) Cuando hemos salido del aula, el ventilador cayó estrépitosamente.
Es incorrecta por dos razones. El tiempo de pretérito perfecto (hemos salido) no es correcto porque se supone que la acción finalizó. Además, „estrepitosamente“ no debe llevar tilde.
c) Cuando hubimos salido del aula, el ventilador cayó estrepitosamente.
Es correcta. También se podría utilizar „salimos“ en vez de „hubimos salido“.
4)
a) Han pasado años desde el homicidio, pero aun no se sabe quien mató a la mujer.Es incorrecta, porque „aún“ y „quién“ deberían llevar tilde. Se escribe „aún“ cuando se puede reemplazar por „todavía“, y „aun“ cuando se puede reemplazar por „incluso“. En este caso podría también escribirse „…pero todavía no se sabe quién mató a la mujer“.
b) Han pasado años desde el homicidio, pero aún no se sabe quién mató a la mujer.
Es correcta.
c) Han pasado años desde el homicidio, pero aun no se sabe quién mató a la mujer.
Es incorrecta porque „aún“ debe llevar tilde en este caso.
5)
a) Si ella fuere diez años mayor, me casaría con ella.Es incorrecta porque el subjuntivo futuro (fuere) se utiliza para acciones o hechos improbables futuros, no para situaciones totalmente hipotéticas.
b) Si ella sería diez años mayor, me casara con ella.
Es incorrecta porque confunde el subjuntivo con el condicional. La frase que comienza por „si…“ debe llevar el subjuntivo (fuera) y la otra frase, el condicional (casaría).
c) Si ella fuese diez años mayor, me casaría con ella.
Es correcta. También se puede escribir „fuera“ en lugar de „fuese“.
Bueno, espero que les haya gustado. Si tienen alguna pregunta, no duden en hacerla. ¡Adiós!
TaoTeilnehmerMuchas gracias por estas explicaciones y la explicación del pretérito anterior!
Lo del „calló“ realmente era claro pero bueno…si uno no lee correctamente .. 😉Hasta luego
-
AutorBeiträge