Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › ejercicio
- Dieses Thema hat 133 Antworten sowie 8 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 9 Jahren, 3 Monaten von elatardecer aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
AnonymInaktiv
Danke Uli, ich tappe jedes mal in diese, von mir selbst gestellte Falle 🙄
Dachte, da ich ja noch nicht weiß, wie das Wetter wird; subjuntivo!@ Baufred gracias, no es verdad, ¿hay veinte mil de verbos? 😯 Ufff, increíble! Pensé que 5500 ya serían bastante.
elatardecerTeilnehmerEsta semana ha estado un mal tiempo.
elatardecerTeilnehmerEstoy no seguro sobre la diferencia entre las palabras: opinion y mente.
Mi opinion es opinion y mente es sinomo.
La mente de mi amigo es mente y opinion es diferente.
Tiene alguien unas frases por ejemplo?
AnonymInaktiv@elatardecer wrote:
No estoy seguro sobre la diferencia entre las palabras: opinión y mente.
Mi opinión es mi opinión ¿y la mente es el sinónimo?.
La mente de mi amigo es su mente y la opinión es diferente.
la mente= der Geist, Sinn, Verstand
la opinión= die MeinungDar su opinión = seine Meinung sagen
Formarse/hacerse una opinión = sich eine Meinung bilden
en mi opinión…. = meiner Meinung nach…tener en la mente = im Kopf haben/ etwas vorhaben
no caber en la mente = etwas nicht fassen können
no se me va de la mente = es geht mir nicht aus dem Kopf/Sinn
el nombre se me ha ido de la mente = der Name ist mir entfallenelatardecerTeilnehmerTengo en la mente por aprender mas.
baufredTeilnehmer@ Gisela: perfecto … 💡 ❗
… bajo este motivo os recomiendo una vez más:
Klett: „Tener la palabra“ – Lernwortschatz zur Textarbeit > solo 8,50 € … que vale la pena 💡 … con muchos ejemplos … considerando estas formas de expresarse en variaciones frasales …Saludos — baufred —
elatardecerTeilnehmerQue significa :“Que vale la pena“?????dass sich este libro lohnt?
TaoTeilnehmerVale la pena = Es ist es wert.
elatardecerTeilnehmergracias.
AnonymInaktiv@Baufred, vielen lieben Dank….. 😳
elatardecerTeilnehmerHamburgo y Bayern Munich han jugado empatado.
Manana voy a quedar con un amigo para ver un partido de futbol.
elatardecerTeilnehmerPorque he comido demasiado papas fritas,tengo dolores de barriga.
AnonymInaktiv¡Que te sirva de lección! 😆 😆 😉
elatardecerTeilnehmerEl domingo pasado de la noche, me han robado mi bicicleta otra vez.
Ha estado el tercero vez en cinco anos.. 👿AnonymInaktivmeter la pata = ins Fettnäpfchen treten
elatardecerTeilnehmerhas estado muy rapido, muchas gracias.
AnonymInaktiv@elatardecer wrote:
El domingo pasado, de [s:1zreskvw]la[/s:1zreskvw] noche, me han robado mi bicicleta otra vez.
Fue la tercera vez en/durante cinco años..Lo siento mucho! 🙁
elatardecerTeilnehmerPor que fue y no era ?
creo que solo por un unico suceso se usar idefinido…Pd.: Que significa „un Madrid redondo“?? he leido un reportaje de Real Madrid a un periodico.
AnonymInaktiv@elatardecer wrote:
Por que fue y no era ?
creo que solo por un unico suceso se usar idefinido…También por una acción se usa el indefinido., pero aquí podrías tener razón. Um Missverständnisse zu vermeiden, in Deutsch.
Ich dachte es ist ja nicht alltäglich dass man dir das Fahrrad stiehlt, also Indefinido…………aber da es ja keine Aktion ist, sondern eine Schilderung…..hast du recht. 😳Pd.: Que significa „un Madrid redondo“?? he leido un reportaje de Real Madrid a un periodico.
Ich würde sagen: ein abgerundetes/vollkommenes Madrid.
uliTeilnehmer@gisela wrote:
@elatardecer wrote:
….
Pd.: Que significa „un Madrid redondo“?? he leido un reportaje de Real Madrid a un periodico.Ich würde sagen: ein abgerundetes/vollkommenes Madrid.
oder
ein solides, enthusiastisches Madrid…. 🙄El domingo pasado de la noche, me han robado mi bicicleta otra vez.
El domingo pasado por la noche me robaron mi bicicleta otra vez
Signalwort für die Verwendung des indefinido: el domingo pasado
-
AutorBeiträge