Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Expresión escrita / schriftliche Ausdrucksfähigkeit
- Dieses Thema hat 98 Antworten sowie 15 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 8 Jahren, 11 Monaten von krawi aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
Jorge AltercadoTeilnehmer
@Kasu wrote:
Os deseo una feliz Santa Semana,ojalá con mucho sol.Tengo que trabajar en estos días,como siempre.
Pero ayer tuve un día libre. Estuvimos en el jardin y trabajamos duro.Lamentablemente hoy no podremos estar en el
Fuego de Pascua. ( oder müßte ich jetzt al benutzen?,bin mir nicht sicher)„Estar en el Fuego de Pascua“ ist OK, meine ich. Du kannst auch sagen „ir al Fuego de Pascua“.
¡Para mí es difícil usar los pronombres correctamente!
KasuTeilnehmerHóla Jorge A.
Gracias por tu ayuda y corecciones. 🙂@ íduna. Hóla, que yo hago? Soy una enfermera en un asílo de ancianos y trabajo en tres turnos.
Saludos
KasuAnonymInaktivHola/ correcciones(eher Tippfehler,oder?)
Hola, (que) qué [s:3plxygm4]yo[/s:3plxygm4] hago(yo) ? Soy [s:3plxygm4]una[/s:3plxygm4] enfermera en un asílo de ancianos y trabajo en (tres) turnos
Uno de esos trabajos a los cuales están pocas personas dispuestas…Cansador.
Saludos
cuyaTaoTeilnehmeruff..parece que les gusta este tema a muchas personas. Qué bien! Me alegro de que practiquéis tanto y espero que podamos aprender muchísimo más del español aquí.
Hasta luego.
IdunaTeilnehmerUih, eres enfermera. Soy fisioterapeuta y he trabajado en un asilo de ancianos también, pero solo unos meses…. Creo que trabajar que enfermera en un asilo de ancianos es muy cansador….
Qué hicisteis ayer?? Trabajé en mi balcón y despues yací floja en el sol
Saludos
ClaudiaAnonymInaktivcreo que trabajar [s:iiha8gh4]que[/s:iiha8gh4] de/como enfermera en un asilo de ancianos es muy cansador….
… y después yací floja [s:iiha8gh4]en el[/s:iiha8gh4] al solSaludos
cuyablinckyTeilnehmerEste hilo es una idea súper para mejorar mis conocimientos del español escrito. Por eso voy a escribir unas frases sobre la Semana Santa y Pascuas 🙂
Durante los feriados de la Semana Santa, es decir el viernes santo y el lunes de Pascuas, no tengo que ir a la universidad. Me alegro mucho porque hace bien tiempo con mucho sol y calor. Por fin, la primavera ha llegado!
Ayer recibí un nido de Pascuas con muchos dulces diferentes, entre ellos un liebre de chocolate….Qué rico!
Hoy disfrutaremos del tiempo y haremos una barbacoa/picnic en la naturaleza!!!Os deseo un buen Lunes de Pascuas.
Saludos
AnonymInaktiv…sobre la Semana Santa y Pascua
Hola blinky! Zu Pascua v/s Pascuas schaue mal hier (in diesem Thread) Seite 1.
Durante los feriados de la Semana Santa, es decir el Viernes Santo y el Lunes de Pascua, no tengo que ir a la universidad. Me alegro mucho porque hace buen tiempo con mucho sol y calor. Por fin ha llegado la primavera !
Ayer recibí un nido de Pascua con muchos dulces diferentes, entre ellos una liebre de chocolate….Qué rico!
Hoy disfrutaremos [s:1mghhegv]d[/s:1mghhegv]el tiempo y haremos una barbacoa/picnic en la naturaleza!!!Os deseo un buen Lunes de Pascua.
Saludos
cuyaAnonymInaktivHola pobrecita Cuya, 😉
ya tienes un peso con nosotros 🙄 ¿cuántas veces has corregido lo de la Pascua? Pero para nosotros es díficil a entenderlo
porque son dos días (como las Navidades)y por eso somos inclinados a usar el plural.Tu explicación acerca de la Pascua
es muy comprensible(lo que la palabra tiene más significaciónes)y esto he recordado (o tengo que decir) he tomado nota
(das habe ich mir gemerkt)para el futuro.
Muchos cordiales saludos
GiselablinckyTeilnehmerGracias para corregirlo cuya aunque fue un texto más sobre Pascua 😉
AnonymInaktivHola pobrecita Cuya, 😉
ya tienes un peso con nosotros 🙄 ¿cuántas veces has corregido lo de la Pascua? Pero para nosotros es díficil a entenderlo
porque son dos días (como las Navidades)y por eso tendemos a usar el plural.Tu explicación acerca de la Pascua
es muy comprensible(lo que la palabra tiene más significados) y esto lo he registrado(o tengo que decir) he tomado nota para el futuro.
Muchos cordiales saludos
GiselaDe nada! „Null Problemo!“ El problema también lo tienen hispanohablantes a veces.
es díficil a entenderlo
porque son dos díasTja… Según Duden: das Ostern (Ostern ist vorbei); besonders süddeutsch auch Plural: die oder diese Ostern fallen früh.
Un tema interesante. Claro, la mayoría de la gente tienen en la mente varios días festivos y las diversas celebraciones en la Iglesia y usan automáticamente el plural. Realmente eso sería sólo correcto cuando uno habla de todos los días en conjunto, sino se debería mejor hablar de Osterfest y esa sí que es singular 😉
Para los que tienen tiempo libre y también curiosidad al respecto:
http://wortschatz.uni-leipzig.de/cgi-bin/wort_www.exe?site=1&Wort=Ostern
http://de.wiktionary.org/wiki/Ostern
http://de.wikipedia.org/wiki/OsternDarin:
Mit dem Ostersonntag beginnt die österliche Fünfzigtagezeit („Osterzeit“), die den Zeitraum bis einschließlich Pfingsten umfasst. Im Mittelalter entwickelte sich aus dem ursprünglichen Triduum ein separates Ostertriduum, das die ersten drei Tage der Osteroktav von der restlichen Feierwoche abhob. Im Laufe der Zeit wurde dieser arbeitsfreie Zeitraum weiter verkürzt, so dass nur noch der Ostermontag als gesetzlicher Feiertag erhalten blieb.
Das war mir nicht bekannt! 😯 Ahora se porque aquí (y también en otros países) es feriado el Lunes de Pascua!
Saludos
cuyaIdunaTeilnehmerBuenas tardes 🙂
Anoche estuve en Wuppertal, en la ópera 😀 Miré e escuché „Die Zauberflöte“ de Mozart. Estuve la primera vez en la ópera.
A mí me gusta mucho la música de Mozart y la ópera me gustó mucho también ayer 🙂 Me gustó mejor la figura de Papageno. Pero la figura de la reina de la noche me gustó mucho también. La reina de la noche tiene que cantar muy „hoch“ (no sé, cual palabra es correcta aquí….), que es muy dificíl! *uff*Si eche una otra ópera de Mozart en Wuppertal, entonces la mirare también!
Saludos
ClaudiaTaoTeilnehmerjeje, acabo de escribir mi primer texto para mi curso „expresión escrita“. Pero pienso que colgarlo en el foro no sería buena idea porque la profesor lo encontraré. Trata de mis expectativas al nuevo semestre. Tema muy sencillo pero también muy aburrido.
@Íduna: La ópera, qué bien! A mi me gusta más el teatro que la ópera. Pero ya tengo que canjear (einlösen) un vale que le regalé a una amiga. Ese vale dice „invitación a una ópera de tu gusto“…
Saludos
Andreas
Jorge AltercadoTeilnehmer@Íduna wrote:
Anoche estuve en Wuppertal, en la ópera 😀 Miré y escuché „Die Zauberflöte“ de Mozart. Estuve por primera vez en la ópera.
A mí me gusta mucho la música de Mozart y la ópera me gustó mucho también ayer 🙂 Me gustó mucho la figura de Papageno.* Pero la figura de la reina de la noche me gustó mucho también. La reina de la noche tiene que cantar muy „hoch“ (no sé, cual palabra es correcta aquí….)**, lo que es muy dificíl! *uff*Si se presenta otra ópera de Mozart en Wuppertal, entonces la miraré también!
* „Personaje“ es más común que „figura“ en este caso.
** Wenn du meinst, sie müsse hohe Noten singen, dann würde ich sagen: „La reina de la noche tiene que cantar notas muy agudas.“¡Qué lindo que te guste la música de Mozart! A mí me encanta la música clásica, pero aún no he tenido la oportunidad de adentrarme en el mundo de la ópera. Mi obra favorita de Mozart es su Concierto para Clarinete.
IdunaTeilnehmerMuchas gracias por las correcciones, Jorge! 🙂
Miré y escuché
–> Sí, sí, „y“ cambia en „e“ ante „i“….. 😳
Oh, te gusta Mozart también 😀 Mi obra favorita de Mozart es su „Kleine Nachtmusik“! Estuve en Salzburgo hace algunos años y escuché „Eine kleine Nachtmusik“ allí 😀 El concierto fue fantástico!!!
Saludos
ClaudiaAnonymInaktivBueno, también el jefe cometió algunas fallitas 😉
jeje, acabo de escribir mi primer texto para mi curso „expresión escrita“. Pero pienso que [s:qwq11hqy]colgarlo[/s:qwq11hqy] ponerlo/ publicarlo en el foro no sería buena idea porque la profesor(?) lo encontrará (lo podría encontrar/lo encontraría). Trata de mis expectativas [s:qwq11hqy]al[/s:qwq11hqy] sobre el semestre nuevo/actual. Un tema muy sencillo pero también muy aburrido.
@Íduna: La ópera, qué bien! A mi me gusta más el teatro que la ópera. Pero ya luego tengo/tendré que canjear un vale que le regalé a una amiga. En ese vale dice „invitación a una ópera de tu gusto“…
@Iduna: También se conocen estas obras por nombres „castellanos“: „La pequena serenata“ (o tocata nocturna) y „la flauta mágica“Saludos
cuyaPS: Jorge, acabo de ver tu comentario en el otro hilo…Es cierto el texto es largísimo. Esa es la razón por la cual no corregí y sólo marqué los errores…Con la esperanza de que el usuario se preocupe el mismo de corregir errores como escribir sin acentos, etc.
IdunaTeilnehmer@ Cuya: Muchas gracias! No he podido econtrar los nombres españoles en el internet 🙄
Claudia
TaoTeilnehmerGracias cuya…es como siempre: Algunos son fallos (la profesor…:roll:) pero otros son errores los cuales antes no sabía. Por eso estamos aquí: Aprender. 🙂
AragonTeilnehmer@Íduna wrote:
Buenas tardes 🙂
Anoche estuve en Wuppertal,visité la ópera 😀 observé y escuché „Die Zauberflöte“ de Mozart. Es la primera vez que asisto a una representación de ópera.
A mí me gusta mucho la música de Mozart y la ópera ,ayer también fue muy interesante 🙂.La representación de Papageno, fué estupenda( Me gustó mejor la figura de Papageno). Pero la figura de la reina de la noche, también me encantó (gustó mucho también). La reina de la noche tuvo (tiene) que cantar en un tono muy elevado/alto „hoch“ (no sé, cual palabra es correcta aquí….), que es muy dificíl! *uff*Si en otra ocasión representan una nueva ópera de Mozart en Wuppertal, también volveré a aistir a ella !
Saludos
ClaudiaHola amigos,Hallo Iduna
Buenas noches. Para escribir un tema perfecto, es muy importante procurar conocer algunas normas importantes,que yo desgraciadamente no conozco totalmente,pero si, alguna, las cuales deseo transmitir y entre otras son:
Gute Nacht.Wann eine Person kann ein perfekt Anschreibe machen, sehr wichtig ist, dass die Persone die Rahmenrichtlinien benutzen, leider ich kenne nicht alles, aber ich kenne einiges umd sind:1º.- cuando finalicemos el escrito tiene que sonar bien,como una melodía.Wann unser Anschreiben fertig ist, es klingt mit eine Melodie
2º.- es muy importante la persona que escribe,pero también lo es la persona que lee o escucha. Ist sehr wichtig wer schreibe, aber auch ist sehr wichtig wer hört und liest.
3º.- no debemos repetir las palabras,dentro de la misma frase.Wir können nicht selbst Wörter in ein Satz benutzen wiederholen.
4º.- debemos utilizar adecuadamente, los signos ortográficos, como : ,- .-;-´- se llaman, „coma“, „punto“,“punto y seguido“, punto y aparte“, „punto final“, „punto y coma“, „acento“, : „dos puntos“, ¨ “ diéresis“ y alguno más.Wir haben gut Gesamtheit der Zeichen benutzen, weil sehr gut ist.5º ich habe mein Deutsch verbessern- auch ist sehr wichtig 😳
Liebe Grüße
AragónAnonymInaktiv@Tao : El „fallo“ (bzw. los fallos) eher als Urteil/ Richterspruch, selten als Fehler/Patzer : La falta, la falla, el error
@Aragon: Gute Idee! „Manus manum lavat“ (Una mano lava la otra / Eine Hand wäscht die andere – in positiven Sinne)…Die Deutsch Muttersprachler könnten unsere Beiträge auch unter der Lupe nehmen.Saludos und einen schönen Wochenstart
cuya -
AutorBeiträge