Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch / Español – Alles rund um die Sprache › Spanisch lernen – Aprender español › Expresión escrita / schriftliche Ausdrucksfähigkeit
- Dieses Thema hat 98 Antworten sowie 15 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 8 Jahren, 11 Monaten von krawi aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
ursulaTeilnehmer
para la clase de skype he hecho un resumen del 3. capitulo de Don Quijote. (hacer resumen no ha sido mi fuerza en la esuela 😉 )
El primer capitulo trata de la manera de vivir de Don Quijote antes de volver loco. (o de recibir alzheimer) 😉
Había leído los libros de caballería y había elegido su uniforme, su nombre y el nombre de su rocín- (me gustan los jugeos de palabras como el de Rocinante –
Rocinante/ antes rocín. También es muy romantico como elige su dama.En el segundo capitulo – recibimos informaciones sobre su primer aventura-, en una venta encuentra Don Quijote prostiudas cuales para el son damas, y el trata ellas como damas – algo rídiculo para ellas. El recibió una comida simple pero para el había sido una comida de 4 estrellas.
Ridiculo fue tambien su manera de comer. Don Quijote comí en su armadura o mejor dicho las prostitudas lo alimentaban.El capitulo termina con el deseo de
Don Quijote de amarse caballero.Ahora el tercer capitulo
Don Quijote pidió el ventero a realizarse su gran suen~o – de hacerse de el un caballero. El ventero notó que su huésped estaba loco. El ventero fue un
socarrón y por eso quería realizar. El deja Don Quijote cuidar la armería que era para Don Quijote una capilla y en realidad un establo.
Durante la noche vino un arriero para dar agua a su asno y Don Quijote luchó con él, pensando que era una ataca a la capilla.
Toda la venta se despertó y el ventero recibió miedo de Don Quijote, que pasara algo malo , y por que los locos nunca están castigado por el juez.
El ventero decidió de hacer rápidamente un caballero de Don Quijote para deshacerse de el, tambien le daba el consejo de buscarse un escudero.uff- más dificil que estaba pensando. Con seguridad he hecho 10000 errores. 😳 😳 😳 🙁
pero quiero saberlo – 😉AnonymInaktiv@ursula wrote:
para la clase de skype he hecho un resumen del 3. capítulo de Don Quijote. ( no era muy buena en hacer resúmenes en la escuela 😉 )
El primer capitulo trata de la manera de vivir de Don Quijote antes de volverse loco. (o de enfermarse de alzheimer) 😉
Había leído [s:otajegxh]los[/s:otajegxh] libros de caballería y había elegido su uniforme, su nombre y el nombre de su rocín- (me gustan los jugeos de palabras como el de Rocinante –
Rocinante/ antes rocín. También es muy romántico como elige su dama.En el segundo capítulo – recibimos informaciones sobre su primera aventura-, en una venta (encuentra) ve Don Quijote a unas prostitutas las cuales para él son damas, y el trata ellas como tales (wg. Wiederholung) – algo rídiculo para ellas. El recibe una comida simple pero para el ve una comida de 4 estrellas.
Ridiculo es también su manera de comer. Don Quijote come en su armadura o mejor dicho las prostitutas lo alimentan/tienen que alimentart .El capítulo termina con el deseo de
Don Quijote de llegar a ser/ ser nombrado caballero.Ahora el tercer capítulo
Don Quijote le pide al ventero que le realice su gran sueño – de hacer de él un caballero. El ventero nota que su huésped estaba loco. El ventero es un
socarrón y por eso le dice que sí/ sigue el juego (o.ä). El deja Don Quijote cuidando la armería (war es nicht eine Burg? castillo?) que era para Don Quijote una capilla y en realidad un establo (Inhaltlich nicht 100% denke ich ;-))
Durante la noche viene/llega un arriero para dar agua a su asno y Don Quijote lucha con él, pensando que era una ataque a la capilla.
Toda la venta se despierta y al ventero le da miedo de Don Quijote, que pase algo malo , y por que los locos nunca son castigados por el juez.
El ventero decide [s:otajegxh]de[/s:otajegxh] hacer rápidamente un caballero de Don Quijote para deshacerse de él, también le da el consejo de buscarse a un escudero.uff- más dificil de lo que pensaba. Con seguridad he hecho 10000 errores. 😳 😳 😳 🙁
pero quiero saberlo – 😉Sehr fleißig! Für so einen schwierigen Text (man muss ja die Geschichte erst verstehen) sehr gut gemacht. Die Patzer sind nicht so schlimm. Es sieht nach viel aus, aber das liegt vor allem daran, dass die gewählte Zeit nicht optimal war.
cuya
ursulaTeilnehmerGracias cuya –
ich bin froh, daß die Skype clase immer mündlich ist – das flutscht besser
😉werde in Zukunft mehr üben – bis Tenerifa will ich mich noch verbessern 😆
AnonymGastHola a todas 🙂
Soy caro y quiero intentar enmendar mi español.
Hace dos años he estudiado español y ahora visito la undécimo clase del instituto porque allí el profesor no puede corregir todos textos y además no me atrevo siempre leer mis textos delante de todos los alumnos. Hoy atiné ese portal y me gustaba de inmediato, por cuyo motivo me he anunciado. En tres semanas vamos a escribir el primer examen y hasta entonces deseo que no me voy a hacer pesado escribir textos españoles.
Me voy a alegar sobre todas correcciones.
Muchos saludos 🙂
CaroAnonymInaktiv@Caro 🙂
Soy Caro y quiero intentar enmendar/mejorar mi español.
Hace dos años estudio/estoy estudiando (besser aprendo/estoy aprendiendo) español y ahora visito la undécima clase del instituto [s:3hwmz122]porque[/s:3hwmz122] pero/sim embargo, (allí) el profesor no puede corregir todos textos y además no me atrevo siempre a leer mis textos delante de todos los alumnos. Hoy encontré este portal y me gustó de inmediato, por cuyo motivo me he registrado. En tres semanas vamos a escribir el primer examen y hasta entonces deseo que no me sea tan difícil escribir textos españoles.
Me gustaría todo tipo de correcciones.
Muchos saludos 🙂
CaroSaludos de vuelta Caro y bienvenida al foro!
cuyastaskowiakTeilnehmerHola a todos,
Quiero remendar mi español escrito. He hecho muchos ejercicios y curso de
español aquí también. Pero todavía tengo problemas a escribir o traducir textos.
Por eso quiero probar a escribir y me alegrio si alguien corrige mis textos 🙂saludos
TobiAnonymInaktivHola a todos,
Quiero mejorar mi español escrito. He hecho muchos ejercicios y también el curso de
español aquí. Pero todavía tengo problemas para escribir o traducir textos.
Por eso quiero probar [s:3dotm5xe]a[/s:3dotm5xe] escribir algo/un poco y me alegraría/gustaría si alguien corrige mis textos 🙂
saludosSaludos
cuyastaskowiakTeilnehmerTengo probar un trailer de la serie para traducir.
Einige Dinge habe ich nur Sinngemäß übersetzt, da ich nicht weiß ob man das alles auf spanisch wortwörtlich so ausdrücken kann.
Nachdem Lenny von Reimanns Annäherungsversuch geträumt hat, geht er den Jungs aus dem Weg. Doch als er mitbekommt, wie viel Spaß ihm entgeht, ändert er seine Strategie – warum nicht mit den Jungs rumhängen, wenn er Reimann dabei komplett ignorieren kann? Doch Lenny hat die Rechnung ohne Reimann gemacht…
Depués de Lenny ha soñado de intento de acercamiento de Reimann él evita los chicos. Pero como conoce que
le evita mucho diversión cambia su estrategia – por qué no pasa tiempo con los chicos
si él ignora a Reimann completo. Pero Lenny he hecho la cuenta sin ReimannuliTeilnehmerHallo Staskowiak,
hier mein Vorschlag:
Después de que Lenny había soñado con el intento de acercamiento / insinuación de Reimann (él) evita a los chicos. Pero (como conoce)cuando se entera de que _ pierde (evita) mucha diversión, cambia su estrategia – porqué no pasearse el tiempo con los chicos (si él) e ignorar a Reimann por completo. Pero Lenny he hecho la cuenta sin Reimann
Mal sehen, ob das von den Muttersprachlern so abgesegnet wird. 🙄
AnonymInaktivTue ich…Nur eins: porqué no pasar el tiempo … etwas verstärkt („rumhängen“): …pasar el tiempo vagando/ andar vagando/ vagar
Saludos
cuya
@Uli: Nett wieder von dir zu lesen!staskowiakTeilnehmer@uli wrote:
Hallo Staskowiak,
hier mein Vorschlag:
Después de que Lenny había soñado con el intento de acercamiento / insinuación de Reimann (él) evita a los chicos.
Mal sehen, ob das von den Muttersprachlern so abgesegnet wird. 🙄
Gracias para corregir
Eine Frage noch zu obigem Satz, muss ich dort den Imperfekt nehmen?
Weil ich dachte er träumt von dem Mann und geht deswegen den Jungs aus dem Weg.
Also Vergangenheit mit Bezug zur Gegenwart also zumindest in dem Satz oder?uliTeilnehmer@staskowiak wrote:
@uli wrote:
Hallo Staskowiak,
hier mein Vorschlag:
Después de que Lenny había soñado con el intento de acercamiento / insinuación de Reimann (él) evita a los chicos.
Mal sehen, ob das von den Muttersprachlern so abgesegnet wird. 🙄
Gracias para corregir
Eine Frage noch zu obigem Satz, muss ich dort den Imperfekt nehmen?
Weil ich dachte er träumt von dem Mann und geht deswegen den Jungs aus dem Weg.
Also Vergangenheit mit Bezug zur Gegenwart also zumindest in dem Satz oder?Hallo staskowiak,
ich glaube, im obigen Fall muss es heissen: „ha soñado“ und nicht, wie ich verbesserte „había soñado“: letzteres ist plusquamperfekt (+Hilfsverb „haber“) und wird angewendet, wenn eine vergangene Handlung vor einer anderen (vergangenen) stattfand.
Beispiel:
Cuando llegué a casa, mi hijo ya había cenado.
Als ich nach Hause kam, hatte mein Sohn schon zu Abend gegessen.uliTeilnehmerstaskowiakTeilnehmerAhhh die Zeit hatte ich im spanischen noch gar nicht gemacht.
Habe diese mir aber jetzt mal angeschaut, ist ja recht einfach.
Und danke dir Uli, dass du immer so viele Dinge von mir korrigierst.AnonymInaktivAlso…Ich denke, Ulis 1. Entscheidung ist richtig:
Después de que Lenny había soñado con el intento de acercamiento / insinuación de Reimann, (él) evita a los chicos.
Die „Handlung“ (von etwas „träumen“/ sie hatte geträumt und dann…) geschah in Vorfeld, daher sollte man pluscuamperfecto nehmen.
Saludos
cuyauliTeilnehmerHallo cuya,
für mich hört sich der 1. Vorschlag irgendwie besser an, aber ob er richtig ist ?
…beim googeln fand ich nur Sätze, bei denen nach indefinido der plusquamperfecto folgte y viceversa, aber keinen Satz, in dem man presente und plusquamperfecto anwandte. 🙄
– oder ist beides möglich (presente+plusquamperfecto ./. indefinido+plusquamperfecto) ??? 🙄
Hier nochmal Regeln aus dem Netz:
Das plusquamperfecto wird mit dem preterito imperfecto von haber + particip perfect gebildet:
El sol ya se había puesto cuando llegamos. – Die Sonne war schon untergegangen, als wir ankamen.
Das préterito perfecto steht bei abgeschlossenen Vorgängen, die nur kurz zurückliegen, bzw. deren Folgen noch Bedeutung für die Gegenwart haben:me he cepillado los dientes y me voy a la cama. – Ich habe meine Zähne geputzt und gehe ins Bett.
…würde man bei staskowiaks Satz nicht eher diese Regel nehmen, weil es danach mit presente weitergeht ?
🙄 🙄
Fragende Grüsse
staskowiakTeilnehmerHi,
da möchte ich auch gleich noch eine Frage einwerfen
wenn besagter Satz mit plusquamperfecto übersetzt wird,würde man dann keinen Unterschied im spanischen sehen zu folgendem Satz?Nachdem Lenny von Reimanns Annäherungsversuch geträumt hatte, ging er den Jungs aus dem Weg.
Weil das, wäre im deutschen der Plusquamperfekt.
gruß
TobiAnonymInaktivHallo!
Alles, was über perfecto und pluscuamperfecto geschrieben worden ist, ist natürlich Okay.Das préterito perfecto steht bei abgeschlossenen Vorgängen, die nur kurz zurückliegen, bzw. deren Folgen noch Bedeutung für die Gegenwart haben:
me he cepillado los dientes y me voy a la cama. – Ich habe meine Zähne geputzt und gehe ins Bett.Im Beispiel gehe ich davon aus, dass der Taum schon etwas weiter zurückliegt. Natürlich gibt es eine „Wirkung“ auf die Gegenwart, aber das ist oft so bei Handlungen der Vergangenheit…Daher gefällt mir perfecto hier nicht ganz, aus dem Bauch heraus, finde ich es passt nicht 🙄 :
Después de que Lenny ha soñado con el intento de acercamiento de Reimann, evita a los chicos.Pluscuamperfecto wird dann genommen, wenn eine Vorzeitigkeit der Handlug vorliegt. Erst hat man etwas geträumt, dann trifft man eine Entscheidung. Ich habe ehrlich gesagt, nicht darauf geachtett, dass es mit Gegenwart weitergeht. Dass ist zwar möglich, passt aber nicht 100%.
Después de que Lenny había soñado con el intento de acercamiento de Reiman, evita a los chicos.Meiner Meinung nach, ergibt sich das Problem daraus, dass es hier sich womöglich um eine Nacherzählung handelt (??) Das Vorhandensein von „Después de“ spielt auch eine Rolle darin, dass perfecto sich nicht optimal anhört.
Daher denke ich, dass man lieber andere Lösungen finden sollte und die könnten so aussehen:
-Después de haber soñado/soñar con el intento de acercamiento de Reimann, evita/ empieza a evitar a los chicos.
-Desde que soñó con el intento de acercamiento de Reimann, evita a los chicos.Saludos
cuyauliTeilnehmerDaher denke ich, dass man lieber andere Lösungen finden sollte und die könnten so aussehen:
-Después de haber soñado/soñar con el intento de acercamiento de Reimann, evita/ empieza a evitar a los chicos.
-Desde que soñó con el intento de acercamiento de Reimann, evita a los chicos.Saludos
cuyaDas ist wohl die beste LÖsung…., danke cuya! 😉
ursulaTeilnehmerel capitulo IV del don Quijote (resumen)
Lleno de alegria aún ser caballero estaba don Quijote del camino a su casa. El quiso realizar el consejo del ventero y buscarse un escudero y sacar dinero.
No muy lejos de la venta escuchó los critos de un críado y quiso auydarle como fue su vocación de caballero. Un labrador trataba mal a su críado porqué
este pierde cada día una oveja. Don Quijote defendió el críado y el labrador promisó de cambiarse .Lo juró de tratar bien al críado en futuro, pero apenas de que don Quijote no estaba más para ver – no lo cumplía su promisa. Daba más golpes al críado que nunca /jamás.
Pero don Quijote estaba contenta de haber realizado su primer aventura de caballero. Poco después encuentró nuestro heroe a unos comerciantes, cuales ofendían Dulcinea. Don Quijote quiso defender su amo y atacó a un comerciante, pero Rocinante tropezó y don Quijote caío al suelo. Incapaz de moverse por culpa de sus herídas (de la caída) y de su páncrea recibió golpes fuertes de un mozo.
El capitulo termina cuando don Quijote se quedó en el suelo con doleres tremendas pero contento y alegre porque todo había ocurrido como en sus libros,
y su desgracia no había ocurrido por culpa suya sino por culpa de Rocinante.
😳 😳 😳 -
AutorBeiträge