Willkommen bei Super Spanisch – Dein Weg zur Spanischkompetenz und zu allem Wissenswerten über Spanien! › Foren › Spanisch-Tutoring › Spanischklassen (per Skype) › Fortgeschrittene.5. Nov [beendet]
- Dieses Thema hat 23 Antworten sowie 6 Teilnehmer und wurde zuletzt vor vor 15 Jahren von ursula aktualisiert.
-
AutorBeiträge
-
7. Oktober 2009 um 18:56 Uhr #717512MaiiiteTeilnehmer
Sugerencias para hora y tema.
Una de las opciones sería hablar del texto de „La isla bajo el mar“ que había quedado pendiente en la clase anterior.
¡Un saludo!
Maite7. Oktober 2009 um 20:50 Uhr #761676manonTeilnehmerHola Maiiite,
soy alemana y quierdo aprender la lengua. Quierdo mierar si este courso es para mi o si me voy al courso Anfänger.
Cuando es la proxima vez?
adios,
manon28. Oktober 2009 um 21:00 Uhr #761677MaiiiteTeilnehmer¿Os animáis a una clase la semana que viene?
29. Oktober 2009 um 17:10 Uhr #761678ursulaTeilnehmerLa semana que viene – toca madera y erspero que funcione mi internet- con mucho gusto.
Pero es mi semana de turno tarde. Miercoles tengo libre – no problemo todo el día –
pero el resto – como siempre hasta las 11,00 am o a partir de 21.15he echado de menos nuestro clase
30. Oktober 2009 um 16:31 Uhr #761679adlerTeilnehmerHola,
tengo gana de participar.
El horario de las 21:15 en adelante es lo mejor.
Miércoles en la noche no tengo siempre tiempo por eso me gustaría otro día de la semana.
¿Como es posible de comunicarme con ustedes.? Estoy practicando el español de Chile y por eso no tengo la costumbre de usar el vosotros. 😉
Saludos y abrazo
adler
31. Oktober 2009 um 20:19 Uhr #761680MaiiiteTeilnehmer¿Qué os parece el jueves? La clase podría ser a las 21:20.
¿Qué os parece si hablamos de las diferencias entre el español de Chile y el español de España?
¡Un saludo!
1. November 2009 um 13:39 Uhr #761681ursulaTeilnehmerel tema me parece interesante – y el día y la hora tambien
1. November 2009 um 16:15 Uhr #761682ursulaTeilnehmerich hab da ein paar
Quelle Ecos noviembre 2009al tiro : inmediatamente
cachar: entender
carretear: hacer fiestas
carretes: fiestas
dar el jugo: hacer algo que no tiene sentido, perder tiempo
flaite: ordinario; (aquí) limitado, reducido, bajo
huevada: según el contexto: cosa (insignificante); tontería
huevón: según el contexto: amigote; o idiota, tonto
micro: autobús urbano
pololo/a: novio/a
seco: (aquí) muy bueno
tallas: chistes1. November 2009 um 16:51 Uhr #761683adlerTeilnehmerQue bueno.
encontraste ya algunas expresiones chilenos.
En España se dice. has encontrado – ¿o no?
En Chile no se usa muy seguido el preterium perfecto.
El al tiro se usa muy frecuente – cada rato, también el/la pololo/la etc.
Entonces nos vemos el jueves a las 21:20 hora alemana y 17:20 hora chilena.
Saludos y abrazo desde Chile
adler
1. November 2009 um 17:37 Uhr #761684Jorge AltercadoTeilnehmer¡Suena interesante el tema! Si tengo tiempo ese día tal vez me les cuele para de paso comentarles cómo hablamos los bolivianos. 🙂
1. November 2009 um 17:41 Uhr #761685adlerTeilnehmerlos bolivianos hablan mejor y mucho más lento. Vas a ganar.
Saludos y abrazo
adler = águila
2. November 2009 um 21:41 Uhr #761686MaiiiteTeilnehmer¡Uy qué bien!
Sería estupendo que participaras tú también, Jorge :), podemos hablar un poco de todo, e incluso hacer un bloque temático en varias „sesiones“ sobre modos de hablar. Lo que he leído hasta ahora de este tema me ha parecido muy interesante,¡ así que cualquier aportación nueva es bien recibida!
¡Hasta el jueves!
2. November 2009 um 22:57 Uhr #761687adlerTeilnehmerque bueno, entonces nos veremos el jueves.
cualquier aportación
Maiiite me parece se dice:
cualquier aporte
Saludos y abrazo
adler
2. November 2009 um 23:27 Uhr #761688MaiiiteTeilnehmerQué interesante la duda de lo de „aporte“ o „aportación“:
A mí por alguna razón me suena mejor „aportación“. He comprobado a algunos compañeros de mi región y me dicen que por alguna razón, ellos también tenderían a usar „aportación“. Quizás en otro país o incluso en otras regiones de España pueda ser diferente. No sé, puede ser interesante abrir el debate a otros nativos para ver cómo les suena mejor a ellos :). A veces los límites de significado de una palabra pueden ser muy „resbaladizos“. Es una duda muy razonable.
En el diccionario de María Moliner dice que en principio son lo mismo, aunque la palabra „aporte“ suele ir acompañada de un adjetivo, como por ejemplo en la expresión „aporte energético“. En el D.R.A.E. también contempla específicamente el significado de „aportación“ como algo referido a „riquezas“.
ya sabéis „nunca te acostarás sin saber una cosa más“. ¡Gracias por esta valiosa aportación/aporte ;)!
2. November 2009 um 23:40 Uhr #761689adlerTeilnehmerMaiiiite,
tienes razón hay ambas formas. Hasta hoy nunca he escuchado en Chile esta expresión. Pero Chile no es el mundo.Saludos
adler
3. November 2009 um 21:18 Uhr #761690AnonymInaktivHola!
Auch-Senf-geben-wollen!
Las palabras aportación y aporte se usan casi como sinónimos, dependiendo del lugar (En España se usa más la 1a y en Sudamérica la 2a). En cuanto a la semántica existe una pequeña diferencia, determinada por los sufijos.
Ambas palabras son „relaciones sufijales“ del verbo aportar. Aportación tiene el sufijo „-ción“ lo que hace referencia a la acción de aportar (Die Handlung wird betont). Aporte lleva el sufijo -e lo que se refiere al resultado de aportar (sozusagen das Ergebnis der Handlung)Saludos
cuya, la intrometidaPS: Ursulita! Non te olvides que los ejemplos que encontraste son ejemplos del castellano chileno coloquial…En todos los países hay una lista diferente (cachandear, boludos, chévere, chingar, etc.). Ciertamente se dice a menudo „al tiro“ en Chilito pero en el castellano normativo chileno se habla de „de inmediato“ o „inmediatamente“
4. November 2009 um 01:33 Uhr #761691adlerTeilnehmer@cuya wrote:
Ciertamente se dice a menudo „al tiro“ en Chilito pero en el castellano normativo chileno se habla de „de inmediato“ o „inmediatamente“
pero poca veces se escucha en Santiago el castellano normativo chileno.
Por eso el uso de „inmediato“ o „inmediatamente“ es laaaaaa excepció en Chile.
Saludos
adler
4. November 2009 um 02:09 Uhr #761692Jorge AltercadoTeilnehmerPor acá decimos „al tiro“, „al ratingo“, „ahí nomás“.
En Perú dicen „al toque“.4. November 2009 um 18:46 Uhr #761693ursulaTeilnehmerhttp://www.contactchile.cl/de/chile-chilenismen.php
auch noch was zum Thema4. November 2009 um 21:49 Uhr #761694MaiiiteTeilnehmer¡Muchísimas gracias, cuya!
Aquí un par de enlaces por si os apetece echarles un vistacillo, a ver qué opináis.
http://www.chass.utoronto.ca/spanish_portuguese/spa321/Chile.htm (este es un poquito „técnico“)
http://lab.chass.utoronto.ca/rescentre/spanish/ (otras variedades)
http://www.youtube.com/watch?v=kneUTYrKUzM
http://www.uiowa.edu/~acadtech/dialects//#¡Un saludillo!
-
AutorBeiträge
- Das Thema „Fortgeschrittene.5. Nov [beendet]“ ist für neue Antworten geschlossen.